> From: Tracy Harms
>
> I phrased the tacit definition with an awareness that most of my
> readers do not know J, and with the hope of keeping as much emphasis
> as possible on the summation and reflexive exponentiation that
> dominate this interesting pattern.
> 
> JMQ introduced me to the use of lower-case o as synonym for @: and I'm
> liking it a good deal. Like you, Ric, I still find @: easier to parse,
> but the aesthetics of the 'o' seem worth the layer of indirection for
> many occasions.

Yes I get that the idea was to try and make the solution look less like a 
random sequence of punctuation for non-Jers.  Like any type of communication, 
it is important to know your audience and your message, and adapt your style of 
communication to suit.

The questioner was asking whether the J sentence was readily comprehensible and 
clear to someone who knew J. It seems to me that this is another case where the 
answer is:

"Absolutely! In the same way as someone who knows Arabic/Chinese/Maths 
symbols/[insert symbol set here] finds it easy to read a sentence using that 
script."

----------------------------------------------------------------------
For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm

Reply via email to