Hi Everyone, I am Masnun from Bangladesh. I am doing my graduation in business administration from Khulna University. I was looking at project ideas for GSoC 2013 and I found the idea of validating translated string based on style guides quite interesting.
Before I dive into the project related discussions, here's a little bit about me. I have always tried my best to remain involved in the local open source community over the years. I am volunteering as a moderator in the local PHP [1], Python [2] and Linux [3] user groups. I have presented talks to national conferences [4] and I maintain some very small scale projects on Github [5]. I have recently started offering free Python lessons to interested students. At my leisure, I sometimes do screencasts to help others in learning stuff [6]. I have also collaborated with Ankur Bangladesh in the translation of "Snake Wrangling for Kids" [7]. You can look me up on LinkedIn [8] or have a look at my blog [9]. Since I have made some small contributions in different areas, I thought I should try something bigger this time. With GSoC, I found a decent opportunity to do that. Now regarding the project idea, the particular project I am interested in is - "A validation system for translated strings based upon Translation Style Guides of language communities." I have gone through the mailing list archive of 2013 so far trying to get the basic idea about the project. From the mailing list, it does look like a relatively less discussed/mentioned project to me. From what I understood, the project involves creating an automated system that evaluates translated strings against community specified style guides (some sort of guides or rules which define how a correct translation should be done). As a starter this is what I am going to do now - # Find out more about style guides. # Check out the translation procedure for at least two large open source projects (Mozilla and WordPress could be good choices). # Learn more about .po and .mo files. # Learn more about localization and internationalization. # Find and talk to some local people who are actively contributing to such translation projects to get the real life scenario. I also look forward to having some random chats about the project idea on the IRC channel if I can manage to catch you guys sometimes. I shall follow up with my findings and ideas so that you people can help me better understand the project and improve any thoughts I might come up with. Regards, Masnun References: [1] phpXperts - https://www.facebook.com/groups/pxperts/ [2] PyCharmers - http://pycharmers.net [3] nixers - https://www.facebook.com/groups/nixersbd/ [4] Talks - http://www.masnun.com/talks [5] Github - https://github.com/masnun & https://github.com/urtbd/ [6] webgeek.im - http://webgeek.im [7] swfk-bn - https://swfk-bn.googlecode.com/files/swfk-bn.pdf [8] LinkedIn - http://www.linkedin.com/in/masnun [9] Blog - http://masnun.com -- Abu Ashraf Masnun | +8801711960803 | http://masnun.me
_______________________________________________ Project-ideas mailing list [email protected] http://lists.ankur.org.in/listinfo.cgi/project-ideas-ankur.org.in
