Dear Sir, Thank you sir for those kind words of advise. I thank you also for your patience for bearing up with me. I am sorry if I have offended anyone.
I have looked at the UTRRS project and have seen its nature and goals are completely different. I must also admit that UTRRS project should have been mentioned atleast at the project-ideas page. As suggested by you I would change the title of my proposal. If my concept adds to the ideas and implementations that you people are covering in this year GSOC-2013, I shall be more than grateful to you. I shall work upon your suggestions and try to add it to my project proposal. Regards, Saket Sinha On Wed, May 1, 2013 at 11:51 AM, Sankarshan Mukhopadhyay < [email protected]> wrote: > On Wed, May 1, 2013 at 11:38 AM, saket sinha <[email protected]> > wrote: > > I clearly understand that what I have proposed is not what your > > organization is looking for. > > I still insist to look at the project idea from a third person's > > perspective. > > > > It reads "A method/tool for assessing the coverage of a font in terms of > > glyphs for a language" > > I admit that there is a chance of mis-interpretation of a project > idea. Which is one of the reasons during the IRC conversation and, the > conversation on this mailing list that I indicated that you take a > look at how an existing project attempts to solve the problem. > > That would perhaps be an indication of what the organization thinks > the end objective of the idea would be. > > > Firstly, I took the entire thing with reference to Indian languages.That > > might be a mistake. > > > > Secondly, I just wanted to proof the concept that for Indian scripts a > many > > to one - Glyph to Font relation exists. That might also be intresting for > > UTRRS project. > > Let me ask again - have you had the time to look at the project? > > > Thirdly, as I have mentioned that Linux supports psf file. These are the > > font files recognized by a universally used open source operating > system.I > > also mentioned that True Type Font (TTF) format files are available for > > Indian scripts. So I propes a mechanism to convert TTF to PSF as an > > objective to this project. > > At this stage I can suggest that you re-write the title of your > proposal. If we are to assess the submitted proposal in alignment with > the title then we have an expectation mis-match. A new title would > obviate this hurdle and, we can thereafter assess whether such a > proposal fits into the focus this year. > > Additionally, a proposal needs more detail than what your current > submission has. I have suggested a few improvements, I hope you will > work on them. > > > This can be taken as an application of the findings of a project with a > name > > "A method/tool for assessing the coverage of a font in terms of glyphs > for a > > language". I do not thing there is anything wrong with it or > > To repeat - our interpretation of the project title is at odds with > your interpretation. I have clearly explained what we mean by the > title and, what could be the scope. I would leave it to you to decide > how you want to proceed further. > > > -- > sankarshan mukhopadhyay > <https://twitter.com/#!/sankarshan> >
_______________________________________________ Project-ideas mailing list [email protected] http://lists.ankur.org.in/listinfo.cgi/project-ideas-ankur.org.in
