Hello all, Several volunteers have approached board and MC members about one seemingly secondary issue, which has not been dealt in any way since the beginning of the LibreOffice project: what structure, and what name, should we give to the former Native-langage projects that are even to this day an essential and invaluable part of our community.
A short reminder of what native-language projects are: they're not only localization projects. They do translation (localization) of LibreOffice, users support in a specific language, local promotion and marketing, documentation translation, QA of localized builds, etc. Because of that, the name is somewhat a non-trivial decision, and it also calls for a more formalized structure of these teams. I thought I would start this discussion as I was the lead of the "Native-Language Confederation" during the times of the old OpenOffice.org project. Now I no longer work on this, but at least some of you know me :-) . Your ideas are welcome. best, -- Charles-H. Schulz Co-Founder & Director, The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany Rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/projects/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
