Sampeyan ki piye ini lo Yesus itu juga dosa,bukan orang yang steril:
=====================
20 DOSA YESUS KRISTUS
=====================

Kata "setan" (;sampai sekarang tidak jelas siapa penulis surat 
Ibrani) YESUS 
TIDAK BERBUAT DOSA.

[Ibrani 4:14] Sebab Imam Besar yang kita punya, bukanlah imam besar 
yang tidak dapat turut merasakan kelemahan-kelemahan kita, 
sebaliknya sama dengan kita, Ia telah dicobai, hanya TIDAK BERBUAT 
DOSA.

Padahal alkitab sendiri menunjukkan bahwa YESUS TELAH BERKALI-KALI 
BERBUAT 
DOSA! Saya ambilkan contoh 20 saja dosa-dosa yang telah dilakukan 
oleh Yesus 
dan telah disebutkan dalam Alkitab. Sbb:


1. Yesus pernah menghardik (setidaknya mengatakan) kepada 
muridnya: "HEY 
GOBLOG!":

[Lukas 24:25] Lalu Ia berkata kepada mereka: "HAI KAMU ORANG GOBLOG, 
betapa 
lambannya hatimu, sehingga kamu tidak percaya segala sesuatu, yang 
telah 
dikatakan para nabi!

Alkitab King James Version:

[Luke 24:25] Then he said unto them, O fools, and slow of heart to 
believe 
all that the prophets have spoken:

Alkitab American Standard:

[Luke 24:25] And he said unto them, O foolish men, and slow of heart 
to 
believe in all that the prophets have spoken!

Seharusnya berbicara dengan siapapun kita harus tetap sopan dan 
menunjukkan 
tutur kata yang santun. Kata-kata "hey kamu orang goblog" hanya 
pantas 
dikeluarkan oleh orang yang bermulut sampah dan tidak berpendidikan.


2. Yesus juga seorang pendusta/penipu. Dia menipu dengan darah 
dingin 
saudara-saudaranya sendiri. Yesus telah terbukti bersalah dalam hal 
ini. 
Benarlah kata-kata Yesus itu: "Kalau aku bersaksi tentang diriku 
sendiri, 
maka Kesaksian itu TIDAK BENAR". Yesus telah bersaksi tidak akan 
datang ke 
pesta, tapi ternyata dia dengan sangat antusias datang. Bacalah ini 
dengan 
mata dan hati yang terbuka:

[Yohanes 7:8] Pergilah kamu ke pesta itu. Aku belum pergi ke situ, 
karena 
waktu-Ku belum genap."
[7:9] Demikianlah kata-Nya kepada mereka, dan Iapun tinggal di 
Galilea.
[7:10] TETAPI SESUDAH SAUDARA-SAUDARA YESUS BERANGKAT KE PESTA ITU, 
IAPUN 
PERGI JUGA KESITU, tidak terang-terangan tetapi DIAM-DIAM.

King James:

[John 7:8] Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this 
feast; for my 
time is not yet full come.
[7:9] When he had said these words unto them, he abode still in 
Galilee.
[7:10] But when his brethren were gone up, then went he also up unto 
the 
feast, not openly, but as it were in secret.

American Standard:

[John 7:8] Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; 
because my 
time is not yet fulfilled.
[7:9] And having said these things unto them, he abode still in 
Galilee.
[7:10] But when his brethren were gone up unto the feast, then went 
he also 
up, not publicly, but as it were in secret.

Kalau memang Yesus ingin pergi ke pesta itu, katakan saja terus 
terang tak 
usah pake "malu-malu anjing" dan menipu segala.


3. Yesus menipu lagi, janji Yesus gomballl.

[Matius 24:3] Ketika Yesus duduk diatas bukit Zaitun, datanglah 
murid-muridnya kepadaNya untuk bercakap-cakap sendirian dengan dia. 
Kata 
mereka: "Katakanlah kepada kami, bilamanakah itu akan terjadi dan 
apakah 
tanda kedatanganMu dan tanda kesudahan dunia?"

KJV:
[Matthew 24:3] And as he sat upon the mount of Olives, the disciples 
came 
unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and 
what 
shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

ASV:
[Matthew 24:3] And as he sat on the mount of Olives, the disciples 
came unto 
him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what 
shall 
be the sign of thy coming, and of the end of the world?

Yesus menjawab pertanyaan murid-muridnya ini dengan detail. Bahwa 
tanda-tanda kedatangannya yang kedua kali itu adalah:

[Matius 24:33] Demikian juga, jika kamu melihat semuanya ini, 
ketahuilah, 
bahwa waktunya SUDAH DEKAT, SUDAH DI AMBANG PINTU.
[24:34] "Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak akan 
berlalu, 
sebelum semua ini terjadi".

KJV:
[Matthew 24:33] So likewise ye, when ye shall see all these things, 
know 
that it is near, even at the doors.
[24:34] Verily I say unto you, This generation shall not pass, till 
all 
these things be fulfilled.

ASV:
[Matthew 24:33] even so ye also, when ye see all these things, know 
ye that 
he is nigh, even at the doors.
[24:34] Verily I say unto you, This generation shall not pass away, 
till all 
these things be accomplished.

Lihat juga Markus 13:30 and Lukas 21:31. Sbb:

[Markus 13:30] Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak 
akan 
berlalu, sebelum semua ini terjadi.
[Lukas 21:32] Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya angkatan ini tidak 
akan 
berlalu, sebelum semua ini terjadi.

KJV:
[Mark 13:30] Verily I say unto you, that this generation shall not 
pass, 
till all these things be done.
[Luke 21:32] Verily I say unto you, This generation shall not pass 
away, 
till all be fulfilled.

ASV:
[Mark 13:30] Verily I say unto you, This generation shall not pass 
away, 
until all these things be accomplished.
[21:32] Verily I say unto you, This generation shall not pass away, 
till all 
things be accomplished.

Jadi, menurut Yesus, kedatangan nya kedua kali akan terjadi sebelum 
kematian 
generasi yang sejamannya. Dia mengkonfirmasikan hal ini dengan 
berkata:

[Matius 16:28] Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya DI ANTARA ORANG 
YANG HADIR 
DISINI ADA YANG TIDAK AKAN MATI sebelum mereka melihat Anak Manusia 
datang 
sebagai Raja dalam KerajaanNya."

KJV:
[Matthew 16:28] Verily I say unto you, There be some standing here, 
which 
shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his 
kingdom.

-ASV:
[Matthew 16:28] Verily I say unto you, there are some of them that 
stand 
here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of 
man 
coming in his kingdom.

Lihat juga Markus 9:1 and Lukas 9:27.

Tetapi nubuatan ini tidak pernah terwujud. Semua generasi yang Yesus 
menjanjikan nubuatan ini telah mati dan menjadi debu dan dia belum 
kembali 
sebagai raja dalam kerajaannya.

[Matius 10:23] Apabila mereka menganiaya kamu dalam kota yang satu, 
larilah 
ke kota yang lain; karena Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya SEBELUM 
KAMU 
SELESAI MENGUNJUNGI KOTA-KOTA ISRAEL, Anak Manusia sudah datang.

KJV:
[Matthew 10:23] But when they persecute you in this city, flee ye 
into 
another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the 
cities 
of Israel, till the Son of man be come.

ASV:
[Matthew 10:23] But when they persecute you in this city, flee into 
the 
next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the 
cities 
of Israel, till the Son of man be come.

Para murid Yesus telah selesai mengunjungi kota-kota Israel dan 
bahkan telah 
sampai ke Eropa dan Asia tapi Yesus belum juga datang.

Terbukti Yesus telah berdosa karena kata-katanya cuma dusta belaka.


4. Again and again Yesus ngibul. Dia bilang kalau ada orang yang 
menampar 
pipi kanan kita, maka kita harus memberikan pipi kiri kita untuk 
ditampar 
juga. Sbb:

[Matius 5:39] Tetapi Aku berkata kepadamu: Janganlah kamu melawan 
orang yang 
berbuat jahat kepadamu, melainkan SIAPAPUN YANG MENAMPAR PIPI 
KANANMU, 
BERILAH JUGA KEPADANYA PIPI KIRIMU.

KJV:
[Matthew 5:39] But I say unto you, That ye resist not evil: but 
whosoever 
shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

ASV:
[Matthew 5:39] but I say unto you, resist not him that is evil: but 
whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other 
also.

[Lukas 6:29] BARANGSIAPA MENAMPAR PIPIMU YANG SATU, BERIKANLAH JUGA 
KEPADANYA PIPIMU YANG LAIN, dan barangsiapa yang mengambil jubahmu, 
biarkan 
juga ia mengambil bajumu.

KJV:
[Luke 6:29] And unto him that smiteth thee on the one cheek offer 
also the 
other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy 
coat also.

ASV:
[Luke 6:29] To him that smiteth thee on the one cheek offer also the 
other; 
and from him that taketh away thy cloak withhold not thy coat also.

Tapi yang dilakukan Yesus sendiri bagaimana? Berdasarkan dua ayat 
diatas 
seharusnya apabila ada seseorang yang menimpuki badannya, seharusnya 
Yesus 
memberikan punggungnya untuk ditimpuki juga. Itu mah teorinya! 
Prakteknya? 
Nich dia! Ketika Yesus sedang ditimpuki warga:

[Yohanes 8:59] Lalu mereka mengambil batu melempari Dia; tetapi 
Yesus 
menghilang dan meninggalkan Bait Allah.

KJV:
[John 8:59] Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid 
himself, 
and went out of the temple, going through the midst of them, and so 
passed 
by.

ASV:
[John 8:59] They took up stones therefore to cast at him: but Jesus 
hid 
himself, and went out of the temple.


Berarti selain penipu Yesus juga orang yang munafik.


5. Yesus juga menghina dengan mengatakan bahwa orang asing (bukan 
Yahudi) 
itu sama saja ANJING.

[Matius 15:24] Jawab Yesus: "Aku diutus hanya kepada domba-domba 
yang hilang 
dari umat Israel."
[15:25] Tetapi perempuan itu mendekat dan menyembah Dia sambil 
berkata: 
"Tuhan, tolonglah aku."
[15:26] Tetapi Yesus menjawab: "Tidak patut mengambil roti yang 
disediakan 
bagi anak-anak dan melemparkannya kepada ANJING."

KJV:
[Matthew 15:24] But he answered and said, I am not sent but unto the 
lost 
sheep of the house of Israel.
[15:25] Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
[15:26] But he answered and said, It is not meet to take the 
children's 
bread, and to cast it to dogs.

ASV:
[Matthew 15:24] But he answered and said, I was not sent but unto 
the lost 
sheep of the house of Israel.
[15:25] But she came and worshipped him, saying, Lord, help me.
[15:26] And he answered and said, It is not meet to take the 
children's 
bread and cast it to the dogs.

Bahkan sampai ketika datangnya hari kiamat pun Yesus masih juga 
tidak 
bosan-bosannya memberi stigma ANJING alias DOGGY kepada orang-orang 
non-Yahudi (;Kristen):

[Wahyu 22:14] Berbahagialah mereka yang membasuh jubahnya. Mereka 
akan 
memperoleh hak atas pohon-pohon kehidupan dan masuk melalui pintu-
pintu 
gerbang ke dalam kota itu.
[22:15] Tetapi ANJING-ANJING dan tukang-tukang sihir, orang-orang 
sundal, 
orang-orang pembunuh, penyembah-penyembah berhala dan setiap orang 
yang 
mencintai dusta dan yang melakukannya, tinggal di luar.

KJV:
[Revelation] 22:14 Blessed are they that do his commandments, that 
they may 
have right to the tree of life, and may enter in through the gates 
into the 
city.
[22:15] For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and 
murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

ASV:
[Revelation 22:14] Blessed are they that wash their robes, that they 
may 
have the right to come to the tree of life, and my enter in by the 
gates 
into the city.
[22:15] Without are the dogs, and the sorcerers, and the 
fornicators, and 
the murderers, and the idolaters, and every one that loveth and 
maketh a 
lie.

Bagi Yesus orang-orang Kristen (non-Yahudi) = anjing. Walaupun kata-
kata ini 
memang benar, tetap kurang pantas disemprotkan kemana-mana oleh 
Yesus.


6. Yesus bohong. Dia bilang asalkan pengikutnya punya iman yang 
besarnya 
cuma sebesar biji sawi saja, maka pengikutnya itu akan bisa 
memerintahkan 
gunung untuk bergeser pindah dari tempatnya semula.

[Matius 17:19] Kemudian murid-murid Yesus datang dan ketika mereka 
sendirian 
dengan Dia, bertanyalah mereka: "Mengapa kami tidak dapat mengusir 
setan 
itu?"
[17:20] Ia berkata kepada mereka: "Karena kamu kurang percaya. Sebab 
AKU 
BERKATA kepadamu: Sesungguhnya SEKIRANYA KAMU MEMPUNYAI IMAN SEBESAR 
BIJI 
SESAWI SAJA KAMU DAPAT BERKATA KEPADA GUNUNG INI: PINDAH DARI TEMPAT 
INI KE 
SANA, --MAKA GUNUNG ITU AKAN PINDAH, dan takkan ada yang mustahil 
bagimu.

KJV:
[Matthew 17:19] Then came the disciples to Jesus apart, and said, 
Why could 
not we cast him out?
[17:20] And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for 
verily I say 
unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say 
unto 
this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; 
and 
nothing shall be impossible unto you.

ASV:
[Matthew 17:19] Then came the disciples to Jesus apart, and said, 
Why could 
not we cast it out?
[17:20] And he saith unto them, Because of your little faith: for 
verily I 
say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall 
say unto 
this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; 
and 
nothing shall be impossible unto you.

Dalam ayat Matius 17:20 ini Yesus mengatakan bahwa murid-muridnya 
KURANG 
PERCAYA kepadanya. Kemudian Yesus melanjutkan ucapannya bahwa 
sekiranya para 
pengikut Yesus mempunyai iman sebesar biji sesawi saja, maka 
jangankan 
mengusir setan, memerintahkan gunung untuk bergeser pindah dari 
tempatnya 
semula saja adalah mudah saja bagi mereka.

Propaganda Yesus ini sangat menggelikan! Entahlah, mungkin karena 
bumbu-bumbu stimulan bombastis semacam inilah yang membuat orang-
orang bodoh 
bersedia masuk Kristen, karena mengira bahwa mereka akan bisa 
memiliki 
kemampuan super-supranatural untuk memerintahkan gunung bergeser 
bergerak
pindah dari tempatnya semula dengan mudah. Mereka mengira begitu 
karena 
Yesus telah mengatakan sendiri bahwa CUKUP dengan memiliki iman 
sebesar biji 
sesawi saja, maka orang Kristen akan bisa memerintahkan gunung untuk 
bergeser.

Padahal ini semua hanyalah akal-akalan Yesus saja untuk menarik 
pengikut! 
Karena TIDAK ADA satupun pengikut Yesus yang bisa memerintahkan 
gunung untuk 
bergerak pindah dari tempatnya semula dan kemudian berpindah ke 
tempat lain. 
Maka berarti semua orang Kristen imannya TIDAK ADA yang lebih besar 
dari 
biji sawi! Padahal pula Yesus sudah mengatakan bahwa biji sawi itu 
sangatlah 
kueciiiiiiiiiiiiiiiil banget besarnya!:

[Matius 13:31] Yesus membentangkan suatu perumpamaan lain lagi 
kepada 
mereka, kataNya: "Kerajaan Sorga itu seumpama BIJI SAWI, yang 
diambil dan 
ditaburkan orang di ladangnya.
[13:32] MEMANG BIJI ITU PALING KECIL DARI SEGALA JENIS BENIH, tetapi 
apabila 
sudah tumbuh, sesawi itu lebih besar daripada sayuran yang lain, 
bahkan 
menjadi pohon, sehingga burung-burung di udara datang bersarang pada 
cabang-cabangnya."

KJV:
[Matthew 13:31] Another parable put he forth unto them, saying, The 
kingdom 
of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and 
sowed in 
his field:
[13:32] Which indeed is the least of all seeds: but when it is 
grown, it is 
the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of 
the air 
come and lodge in the branches thereof.

ASV:
[Matthew 13:31] Another parable set he before them, saying, The 
kingdom of 
heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and 
sowed in 
his field:
[13:32] which indeed is less than all seeds; but when it is grown, 
it is 
greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of 
the heaven 
come and lodge in the branches thereof.


7. Kibulan Yesus keluar lagi, dia bilang orang kristen bisa 
memerintahkan 
gunung untuk nyemplung ke laut.

[Matius 21:21] Yesus menjawab mereka: "AKU BERKATA KEPADAMU, 
sesunguhnya 
JIKA KAMU PERCAYA DAN TIDAK BIMBANG, kamu bukan saja akan dapat 
berbuat apa 
yang Kuperbuat dengan pohon Ara itu, tetapi juga JIKALAU KAMU 
BERKATA KEPADA 
GUNUNG INI: BERANJAKLAH DAN TERCAMPAKLAH KE DALAM LAUT! HAL ITU AKAN 
TERJADI.

KJV:
[Matthew 21:21] Jesus answered and said unto them, Verily I say unto 
you, If 
ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is 
done to the 
fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou 
removed, and 
be thou cast into the sea; it shall be done.

ASV:
[Matthew 21:21] And Jesus answered and said unto them, Verily I say 
unto 
you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do what is 
done to 
the fig tree, but even if ye shall say unto this mountain, Be thou 
taken up 
and cast into the sea, it shall be done.

Dalam ayat Matius 21:21 diatas Yesus berkata, bahwa JIKALAU para 
pengikut 
Yesus percaya kepadanya dan tidak bimbang, maka mereka bisa berbuat 
apa saja 
lebih hebat dari yang dilakukan oleh Yesus ketika mengutuk (merusak) 
pohon 
Ara. Yesus mengatakan bahwa memerintahkan gunung untuk pindah dan 
nyemplung 
ke laut pun adalah mudah saja bagi pengikutnya, ASALKAN pengikut 
Yesus itu 
PERCAYA KEPADA YESUS DAN TIDAK BIMBANG.

Namun kenyataannya sampai hari ini tidak ada orang Kristen -yang 
mengaku 
sebagai pengikutnya Yesus- yang bisa memerintahkan gunung untuk 
pindah dari 
tempatnya dan kemudian menceburkannya ke laut. Bahkan jangankan 
memindahkan 
gunung, memerintahkan bukit yang kecil untuk bergeser satu meter 
saja tidak 
ada yang bisa. Jadinya bagaimana korelasi ucapan Yesus ini dengan 
realitas
????? Mengapa Yesus tidak bosan-bosannya berdusta? Apakah penulisan 
ayat-ayat alkitab BOMBASTIS semacam ini (; asalkan percaya kepada 
Yesus dan 
tidak bimbang, maka orang Kristen akan bisa memerintahkan gunung 
pindah 
nyemplung ke laut) adalah suatu upaya atau strategi untuk menarik 
pemeluk 
sebanyak-banyaknya?

Sangat jelas sekali kata-kata Yesus diatas ini adalah BULL-SHIT!!! 
Silahkan 
kalian umat Kristen tunjukkan kepada saya, siapapun orang Kristen 
yang 
merasa paling percaya kepada Yesus dan paling tidak bimbang 
kepadanya, untuk 
membuktikan kata-kata Yesus diatas bahwa pengikutnya itu akan bisa 
memerintahkan gunung untuk pindah dan nyemplung ke dalam laut.


8. Yesus ngibul lagi. Dia bilang:

[Lukas 24:44] Ia berkata kepada mereka: "Inilah perkataanKu, yang 
telah 
Kukatakan kepadamu ketika Aku masih bersama-sama dengan kamu, yakni 
bahwa 
HARUS DIGENAPI SEMUA YANG ADA TERTULIS TENTANG AKU DALAM KITAB 
TAURAT MUSA 
DAN KITAB NABI-NABI DAN KITAB MAZMUR."
[24:45] Lalu Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka mengerti 
Kitab Suci.
[24:46] KataNya kepada mereka: "ADA TERTULIS demikian; Mesias harus 
menderita dan bangkit dari antara orang mati pada hari yang ketiga,

KJV:
[Luke 24:44] And he said unto them, These are the words which I 
spake unto 
you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, 
which were 
written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, 
concerning me.
[24:45] Then opened he their understanding, that they might 
understand the 
scriptures,
[24:46] And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved 
Christ 
to suffer, and to rise from the dead the third day:

ASV:
[Luke 24:44] And he said unto them, These are my words which I spake 
unto 
you, while I was yet with you, that all things must needs be 
fulfilled, 
which are written in the law of Moses, and the prophets, and the 
psalms, 
concerning me.
[24:45] Then opened he their mind, that they might understand the 
scriptures;
[24:46] And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved 
Christ 
to suffer, and to rise from the dead the third day:

Yesus mengatakan, telah tertulis dalam Kitab Taurat Musa, Kitab nabi-
nabi 
dan Kitab Mazmur, kalimat: "Mesias harus menderita dan bangkit dari 
antara 
orang mati pada hari yang ketiga".

Namun ternyata, dalam Kitab-Kitab yang dimaksud oleh Yesus tersebut 
SAMA 
SEKALI TIDAK ADA kalimat demikian!. Jadi untuk kesekian kalinya 
Yesus 
terbukti cuma ngibul. Bul, bul ngibul-ngibul bul...

Sebetulnya tidak aneh kalau kita melihat kebiasaan Yesus yang selalu 
berdusta tak henti-henti begini, karena dia sendiri sudah mengatakan 
bahwa 
kalau dia bersaksi tentang dirinya sendiri, kesaksiannya itu 
pastilah cuma 
kibul belaka!

[Yohannes 5:31] Kalau Aku bersaksi tentang diri-Ku sendiri, maka 
KESAKSIAN-KU ITU TIDAK BENAR;

KJV & ASV:
[John 5:31] If I bear witness of myself, my witness IS NOT TRUE.


9. Yesus merusak pohon Ara di suatu tempat di kota Betania.

Hanya karena bukan musim buah Ara sehingga ketika Yesus lapar dan 
ingin 
memakan buah Ara (namun karena memang belum musimnya) maka tidak 
kesampaian. 
Akibatnya pohon itu dikutuk Yesus sampai tidak berbuah lagi untuk 
selama-lamanya! Yesus sama sekali tidak memperhatikan kepentingan 
masyarakat 
sekitar situ yang biasanya setiap datang musim buah Ara selalu 
memakannya 
dari pohon itu.

[Matius 21:18] Pada pagi-pagi hari dalam perjalanan-Nya kembali ke 
kota, 
Yesus merasa lapar.
[21:19] Dekat jalan Ia melihat pohon ara lalu pergi ke situ, tetapi 
Ia tidak 
mendapat apa-apa pada pohon itu selain daun-daun saja. Kata-Nya 
kepada pohon 
itu: "Engkau tidak akan berbuah lagi selama-lamanya!" Dan seketika 
itu juga 
keringlah pohon ara itu.

KJV:
[Matthew 21:18] Now in the morning as he returned into the city, he 
hungered.
[21:19] And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and 
found 
nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit 
grow on 
thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.

ASV:
[Matthew 21:18] Now in the morning as he returned to the city, he 
hungered.
[21:19] And seeing a fig tree by the way side, he came to it, and 
found 
nothing thereon, but leaves only; and he saith unto it, Let there be 
no 
fruit from thee henceforward for ever. And immediately the fig tree 
withered 
away.

Laper sich laper mas, tapi jangan ngrusak fasilitas umum donk!


10. Yesus mengecam beberapa kota yang menolak untuk menyembahnya:

[Matius 11:20] LALU YESUS MULAI MENGECAM KOTA-KOTA YANG TIDAK 
BERTOBAT, 
sekalipun disitu Ia paling banyak melakukan mukjizat-mukjizatya:
[11:21] "CELAKALAH ENGKAU KHORAZIM! CELAKALAH ENGKAU BETSAIDA! 
Karena jika 
di Tirus dan di Sidon terjadi mukjizat-mukjizat yang telah terjadi 
di 
tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat dan berkabung".
[11:22] Tetapi Aku berkata kepadamu: Pada hari penghakiman, 
tanggungan Tirus 
dan Sidon akan lebih ringan dari pada tangunganmu.

KJV:
[Matthew 11:20] Then began he to upbraid the cities wherein most of 
his 
mighty works were done, because they repented not:
[11:21] Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if 
the mighty 
works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they 
would 
have repented long ago in sackcloth and ashes.
[11:22] But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and 
Sidon at 
the day of judgment, than for you.

ASV:
[Matthew 11:20] Then began he to upbraid the cities wherein most of 
his 
mighty works were done, because they repented not.
[11:21] Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if 
the mighty 
works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they 
would 
have repented long ago in sackcloth and ashes.
[11:22] But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and 
Sidon in 
the day of judgment than for you.

Ini adalah salah satu bukti kejahatan yang dilakukan oleh Yesus. 
kata siapa 
Yesus tidak memaksa ketika menyebarkan ajarannya? Kalau ajarannya 
ditolak 
dia akan marah-marah dan mengecam kota-kota yang menolaknya! Lihat 
dan baca 
donk bukti-bukti ayat diatas! Jangan kalian itu jadi orang Kristen 
taunya 
cuman mangap aja dicekokin dogma-dogma sesat dari pendeta tanpa 
berpikir.
Jangankan kota-kota yang banyak manusianya, pohon Ara yang tidak 
tahu 
apa-apa saja pernah jadi sasaran kutukan Yesus si mulut rombeng!


11. Yesus tidak sopan pada ibunya.

[Yohanes 2:3] Ketika mereka kekurangan anggur, ibu Yesus berkata 
kepadaNya: 
"Mereka kehabisan anggur."
[2:4] Kata Yesus kepadanya: "Mau apakah engkau dari padaKu, ibu? 
Saatku 
belum tiba."

KJV:
[John 2:3] And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto 
him, 
They have no wine.
[2:4] Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine 
hour is 
not yet come.

ASV:
[John 2:3] And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto 
him, 
They have no wine.
[2:4] And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? 
mine 
hour is not yet come.

Bukan main kedurhakaan bocah sialan yang satu ini! Ibunya ngomong 
baik-baik 
bahwa pesta itu kekurangan anggur, namun balasan Yesus sangatlah 
kasar: "Mau 
apa sich elu dari gue, mak! Waktu gua belum tiba tauk!"


12. Yesus tidak mengakui dan menolak bertemu dengan ibunya 
(membiarkan 
ibunya kepanasan diluar rumah)

[Matius 12:46] Ketika Yesus masih berbicara dengan orang banyak itu, 
ibuNya 
dan saudara-saudaranya berdiri di luar dan berusaha menemui Dia.
[12:47] Maka seorang berkata kepadaNya: "Lihatlah, ibuMu dan 
saudara-saudaraMu ada di luar dan berusaha menemui Engkau."
[12:48] Tetapi jawab Yesus kepada orang yang menyampaikan berita itu 
kepadaNya: "SIAPA IBUKU? DAN SIAPA SAUDARA-SAUDARAKU?"
[12:49] Lalu kataNya, sambil menunjuk ke arah murid-muridNya: "INI 
IBUKU DAN 
SAUDARA-SAUDARAKU!
[12:50] Sebab siapapun yang melakukan kehendak BapaKu di Sorga, 
dialah 
saudaraKu laki-laki, dialah saudaraKu perempuan, dialah ibuKu."

KJV:
[Matthew 12:46] While he yet talked to the people, behold, his 
mother and 
his brethren stood without, desiring to speak with him.
[12:47] Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren 
stand 
without, desiring to speak with thee.
[12:48] But he answered and said unto him that told him, Who is my 
mother? 
and who are my brethren?
[12:49] And he stretched forth his hand toward his disciples, and 
said, 
Behold my mother and my brethren!
[12:50] For whosoever shall do the will of my Father which is in 
heaven, the 
same is my brother, and sister, and mother.

ASV:
[Matthew 12:46] While he was yet speaking to the multitudes, behold, 
his 
mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
[12:47] And one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren 
stand 
without, seeking to speak to thee.
[12:48] But he answered and said unto him that told him, Who is my 
mother? 
and who are my brethren?
[12:49] And he stretched forth his hand towards his disciples, and 
said, 
Behold, my mother and my brethren!
[12:50] For whosoever shall do the will of my Father who is in 
heaven, he is 
my brother, and sister, and mother.

Seharusnya kalau Yesus itu jenis anak yang berbakti kepada orang 
tua, 
persilahkanlah dulu ibunya yang telah melahirkannya dengan susah 
payah di 
kandang hewan itu untuk masuk kedalam. Mau berceramah atau 
berkampanye sich 
boleh-boleh saja, tapi kesian donk masak ibunya kepanasan diluar 
dicuekin 
begitu aja.

Nasehat saya untuk Yesus kalau mau menjadi anak yang berbakti pada 
orang 
tua, persilahkanlah segera ibumu masuk ke dalam dan 
hentikanlah "kempanyemu" 
untuk mencari mangsa itu dalam sejenak!. Bukannya malah meremehkan 
dengan 
mendiamkan ibunya yang sedang kepanasan di luar begitu saja. Kalau 
saya guru 
PMP mu kau akan kuberi nilai 1,5 sus! (Itu juga upah nyisir! (^_^)-)


13. Yesus tidak punya rasa solidaritas pada sesama rekan.

Ketika Yohanes pembaptis dibunuh raja Herodes, Yesus kabur dan takut:

[Matius 14:7] Sehingga Herodes bersumpah akan memberikan kepadanya 
apa saja 
yang dimintanya.
[14:8] Maka setelah dihasut oleh ibunya, anak perempuan itu berkata: 
"Berikanlah aku disini kepala Yohanes Pembaptis disebuah talam."
[14:9] Lalu sedihlah hati raja, tetapi karena sumpahnya dan karena 
tamu-tamunya diperintahkannya juga untuk memberikannya.
[14:10] Disuruhnya memenggal kepala Yohanes di penjara
[14:11] dan kepala Yohanes itupun dibawa orang di sebuah talam, lalu 
diberikan kepada gadis itu dan ia membawanya kepada ibunya.
[14:12] Kemudian datanglah murid-murid Yohanes Pembaptis mengambil 
mayatnya 
dan menguburkannya. Lalu pergilah mereka memberitahukannya kepada 
Yesus.
[14:13] SETELAH YESUS MENDENGAR BERITA ITU MENYINGKIRLAH IA DARI 
SITU, DAN 
hendak MENGASINGKAN DIRI dengan perahu KE TEMPAT YANG SUNYI. Tetapi 
orang 
banyak mendengarnya dan mengikuti Dia dengan mengambil jalan darat 
dari 
kota-kota mereka.

KJV:
[Matthew 14:7] Whereupon he promised with an oath to give her 
whatsoever she 
would ask.
[14:8] And she, being before instructed of her mother, said, Give me 
here 
John Baptist's head in a charger.
[14:9] And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and 
them 
which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
[14:10] And he sent, and beheaded John in the prison.
[14:11] And his head was brought in a charger, and given to the 
damsel: and 
she brought it to her mother.
[14:12] And his disciples came, and took up the body, and buried it, 
and 
went and told Jesus.
[14:13] When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a 
desert 
place apart: and when the people had heard thereof, they followed 
him on 
foot out of the cities.

ASV:
[Matthew 14:7] Whereupon he promised with an oath to give her 
whatsoever she 
should ask.
[14:8] And she, being put forward by her mother, saith, Give me here 
on a 
platter the head of John the Baptist.
[14:9] And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and 
of them 
that sat at meat with him, he commanded it to be given;
[14:10] and he sent and beheaded John in the prison.
[14:11] And his head was brought on a platter, and given to the 
damsel: and 
she brought it to her mother.
[14:12] And his disciples came, and took up the corpse, and buried 
him; and 
they went and told Jesus.
[14:13] Now when Jesus heard it, he withdrew from thence in a boat, 
to a 
desert place apart: and when the multitudes heard thereof, they 
followed him 
on foot from the cities.

Inikah bentuk kesetiakawananmu Yesus? Ketika ada teman yang dibunuh 
bukannya 
ngebelain, atau minimal jenguk atau berziarah (mengunjungi) ke 
kuburannya, 
tapi yang dilakukan Yesus malah kabur sejauh mungkin. Dasar penakut! 
Mikirin 
diri sendddiri! (^_^)


14. Yesus mengusir pedagang dan merusak propertinya:

[Matius 21:12] Lalu YESUS MASUK KE BAIT ALLAH dan MENGUSIR SEMUA 
ORANG YANG 
BERJUAL BELI di halaman bait Allah. IA MEMBALIKKAN MEJA-MEJA PENUKAR 
UANG 
DAN BANGKU-BANGKU PEDAGANG MERPATI.
[21:13] dan berkata kepada mereka: "Ada tertulis: Rumahku akan 
disebut rumah 
doa. Tetapi kamu menjadikannya sarang penyamun."

KJV:
[Matthew 21:12] And Jesus went into the temple of God, and cast out 
all them 
that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the 
moneychangers, and the seats of them that sold doves,
[21:13] And said unto them, It is written, My house shall be called 
the 
house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

ASV:
[Matthew 21:12] And Jesus entered into the temple of God, and cast 
out all 
them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of 
he 
money-changers, and the seats of them that sold the doves;
[21:13] and he saith unto them, It is written, My house shall be 
called a 
house of prayer: but ye make it a den of robbers.

Tidakkah anda punya cara yang lebih baik Sus? Tidak dengan cara main 
usir 
dan ngamuk begitu? Apakah anda dulu pernah diajari sopan santun oleh 
ibunya? 
Dasar barbar luh!

Kisah pengrusakan yang sama versi Markus :

[Markus 11:15] Lalu tibalah Yesus dan murid-murid di Yerusalem. 
Sesudah 
Yesus masuk ke Bait Allah, mulailah IA MENGUSIR ORANG-ORANG YANG 
BERJUAL 
BELI di halaman Bait Allah. MEJA-MEJA PENUKAR UANG DAN BANGKU-BANGKU 
PEDAGANG MERPATI DIBALIKKANNYA.
[11:16] dan IA TIDAK MEMPERBOLEHKAN ORANG MEMBAWA BARANG-BARANG 
MELINTASI 
HALAMAN BAIT ALLAH.

KJV:
[Mark 11:15] And they come to Jerusalem: and Jesus went into the 
temple, and 
began to cast out them that sold and bought in the temple, and 
overthrew the 
tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
[11:16] And would not suffer that any man should carry any vessel 
through 
the temple.

ASV:
[Mark 11:15] And they come to Jerusalem: and he entered into the 
temple, and 
began to cast out them that sold and them that bought in the temple, 
and 
overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them 
that sold 
the doves;
[11:16] and he would not suffer that any man should carry a vessel 
through 
the temple.

Idem dengan salah satu point diatas (ayat Kitab Matius- emang si 
Markus cuma 
njiplak Matius sich (^_^)-). Memang beringas sekali tindakan Yesus 
ini, 
mengusir pedagang yang sedang mencari nafkah SECARA BRUTAL!, 
kemudian 
membalikkan meja-meja dan bangku-bangku milik pedagang itu dengan 
tanpa
belas kasihan sedikipun.

Sedikit tambahan lagi dari saya, oleh Markus kejadian 
diatas "diimprovisasi" 
dengan mengatakan bahwa Yesus bahkan melarang orang yang membawa 
barang-barang melintasi halaman bait Allah. Padahal pada 
kenyataannya 
sekarang ini banyak gereja yang halamannya dipenuhi oleh pedagang 
asongan. 
Mereka ada yang memang sengaja berlalu lalang disitu banyak juga 
yang cuma 
lewat aja (terutama kalo lagi sepi pembelinya).


15. Dengan beringas dan sangat antusias Yesus mencambuki para 
pedagang yang 
sedang mencari nafkah.

[Yohanes 2:13] Ketika hari raya Paskah orang Yahudi sudah dekat, 
Yesus 
berangkat ke Yerusalem.
[2:14] Dalam Bait Suci didapatiNya pedagang-pedagang lembu, kambing 
domba 
dan merpati, dan penukar-penukar uang duduk di situ.
[2:15] IA MEMBUAT CAMBUK DARI TALI lalu MENGUSIR MEREKA SEMUA dengan 
semua 
kambing domba dan lembu mereka; UANG PENUKAR-PENUKAR DIHAMBURKANNYA 
KE TANAH 
dan MEJA-MEJA MEREKA DIBALIKKANNYA.

KJV:
[John 2:13] And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to 
Jerusalem.
[2:14] And found in the temple those that sold oxen and sheep and 
doves, and 
the changers of money sitting:
[2:15] And when he had made a scourge of small cords, he drove them 
all out 
of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the 
changers' 
money, and overthrew the tables;

ASV:
[John 2:13] And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went 
up to 
Jerusalem.
[2:14] And he found in the temple those that sold oxen and sheep and 
doves, 
and the changers of money sitting:
[2:15] and he made a scourge of cords, and cast all out of the 
temple, both 
the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and 
overthrew 
their tables;

Kejahatan yang dilakukan Yesus diatas:

-1- MEMBUAT CAMBUK DARI TALI

(; Ini namanya penganiayaan TERENCANA).

-2- MENCAMBUKI SEMBARI MENGUSIR SEMUA PEDAGANG DAN PENUKAR UANG 
beserta 
hewan-hewan mereka.

(; Kejam nian! Katanya Tuhan kalian baik? Kok ini asyik banget 
nyambukin 
orang-orang?)

-3- UANGNYA PARA PENUKAR UANG YESUS HAMBUR-HAMBURKAN KE TANAH

(; Lagaklu udah kayak dewa judi aca Ncus! Itu duit orang bukan duit 
lu tauk! 
Belagu amat sok tajir lu gondrong!)

-4- MEJA-MEJA MEREKA DITERBALIKKAN YESUS dengan brutalnya.

{; Wah..wah..wah! Gimana yaa kalau kita semua bisa menyaksikan 
bersama-sama 
betapa buazzznya Yesus yang kesurupan ini waktu membalikkan dengan 
sekuat 
tenaga meja-meja yang ada disana? (^_^))

Mana yang namanya "HUKUM KASIH" itu? Mana? Dimana? Kemanaaaaa? Kalo 
nggak 
suka ada yang jualan disitu ya bilang aja donk Sus secara baik-baik 
nggak 
usah ngamuk-ngamuk kesurupan kayak setan mabok gitu!


16. Yesus seorang peminum, dan menganjurkan orang lain untuk minum 
anggur.

[Lukas 7:33] Karena Yohanes Pembaptis datang, ia tidak makan roti 
dan tidak 
minum anggur (;arak), dan kamu berkata: Ia kerasukan setan.
[7:34] Kemudian Anak Manusia datang, Ia makan dan minum, dan kamu 
berkata: 
Lihatlah, Ia seorang pelahap dan PEMINUM, sahabat pemungut cukai dan 
orang 
berdosa.

KJV:
[Luke 7:33] For John the Baptist came neither eating bread nor 
drinking 
wine; and ye say, He hath a devil.
[7:34] The Son of man is come eating and drinking; and ye say, 
Behold a 
gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

ASV:
[Luke 7:33] For John the Baptist is come eating no bread nor 
drinking wine; 
and ye say, He hath a demon.
[7:34] The Son of man is come eating and drinking; and ye say, 
Behold, a 
gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

[Yohannes 2:7] Yesus berkata kepada pelayan-pelayan itu: "Isilah 
tempayan-tempayan itu penuh dengan air." Dan merekapun mengisinya 
sampai 
penuh.
[2:8] Lalu kata Yesus kepada mereka: "Sekarang cedoklah dan bawalah 
kepada 
pemimpin pesta." Lalu merekapun membawanya.
[2:9] Setelah pemimpin pesta itu mengecap air, yang telah menjadi 
angguritu--dan ia tidak tahu dari mana datangnya, tetapi pelayan-
pelayan, 
yang mencedok air itu, mengetahuinya--ia memanggil mempelai laki-
laki,
[2:10] dan berkata kepadanya: "Setiap orang menghidangkan anggur 
yang baik 
dahulu dan sesudah orang puas minum, barulah yang kurang baik; akan 
tetapi 
engkau MENYIMPAN ANGGUR YANG BAIK sampai sekarang."
[2:11] Hal itu dibuat Yesus di Kana yang di Galilea, sebagai yang 
pertama 
dari tanda-tandaNya dan dengan itu Ia telah menyatakan kemuliaanNya, 
dan 
murid-muridNya percaya kepadaNya.

KJV:
[John 2:7] Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And 
they 
filled them up to the brim.
[2:8] And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the 
governor of 
the feast. And they bare it.
[2:9] When the ruler of the feast had tasted the water that was made 
wine, 
and knew not whence it was: (but the servants which drew the water 
knew;) 
the governor of the feast called the bridegroom,
[2:10] And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth 
good 
wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but 
thou hast 
kept the good wine until now.
[2:11] This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and 
manifested forth his glory; and his disciples believed on him.

ASV:
[John 2:7] Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And 
they 
filled them up to the brim.
[2:8] And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler 
of the 
feast. And they bare it.
[2:9] And when the ruler of the feast tasted the water now become 
wine, and 
knew not whence it was (but the servants that had drawn the water 
knew), the 
ruler of the feast calleth the bridegroom,
[2:10] and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; 
and 
when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept 
the 
good wine until now.
[2:11] This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and 
manifested his glory; and his disciples believed on him.

Padahal dalam P.Lama sudah dinyatakan anggur itu tidak baik:

[Hosea 4:11] Anggur dan air anggur menghilangkan daya pikir.

KJV:
[Hosea 4:11] Whoredom and wine and new wine take away the heart.

ASV:
[Hosea 4:11] Whoredom and wine and new wine take away the 
understanding.


17. Yesus membiarkan muridnya (Petrus) memotong kuping Imam Besar. 
Begitu 
kuping Imam Besar itu putus barulah Yesus memerintahkannya untuk 
berhenti.

[Matius 26:51] Tetapi seorang dari mereka yang menyertai Yesus 
mengulurkan 
tangannya, menghunus pedangnya dan menetakkannya kepada hamba Imam 
Besar 
sehingga putus telinganya.
[26:52] Maka kata Yesus kepadanya: "Masukkan pedang itu kembali ke 
dalam 
sarungnya, sebab barangsiapa menggunakan pedang, akan binasa oleh 
pedang.

KJV:
[Matthew 26:51] And, behold, one of them which were with Jesus 
stretched out 
his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high 
priest's, and 
smote off his ear.
[26:52] Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his 
place: for 
all they that take the sword shall perish with the sword.

ASV:
[Matthew 26:51] And behold, one of them that were with Jesus 
stretched out 
his hand, and drew his sword, and smote the servant of the high 
priest, and 
struck off his ear.
[26:52] Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its 
place: 
for all they that take the sword shall perish with the sword.

Wis telat mas! Kupinge wis coplok! (^_^)


18. Yesus tidak menjawab ketika ditanya.

[Lukas 23:8] Ketika Herodes melihat Yesus, ia sangat girang. Sebab 
sudah 
lama ia ingin melihat-Nya, karena ia sering mendengar tentang Dia, 
lagipula 
ia mengharapkan melihat bagaimana Yesus mengadakan suatu tanda.
[23:9] Ia mengajukan banyak pertanyaan kepada Yesus, tetapi Yesus 
tidak 
memberi jawaban apapun.

KJV:
[Luke 23:8] And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he 
was 
desirous to see him of a long season, because he had heard many 
things of 
him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
[23:9] Then he questioned with him in many words; but he answered 
him 
nothing.

ASV:
[Luke 23:8] Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he 
was of a 
long time desirous to see him, because he had heard concerning him; 
and he 
hoped to see some miracle done by him.
[23:9] And he questioned him in many words; but he answered him 
nothing.

Herodes bertanya baik-baik tapi yesus malah pura-pura budeg.


19. Yesus datang bukan untuk membawa damai melainkan pertentangan. 
Antara 
ayah melawan anaknya, ibu melawan anaknya dsb.

[Lukas 12:51] Kamu menyangka, bahwa Aku datang untuk membawa damai 
di atas 
bumi? Bukan, kata-Ku kepadamu, bukan damai, melainkan pertentangan.
[12:52] Karena mulai dari sekarang akan ada pertentangan antara lima 
orang 
di dalam satu rumah, tiga melawan dua dan dua melawan tiga.
[12:53] Mereka akan saling bertentangan, ayah melawan anaknya laki-
laki dan 
anak laki-laki melawan ayahnya, ibu melawan anaknya perempuan, dan 
anak 
perempuan melawan ibunya, ibu mertua melawan menantunya perempuan 
dan 
menantu perempuan melawan ibu mertuanya."

KJV:
[Luke 12:51] Suppose ye that I am come to give peace on earth? I 
tell you, 
Nay; but rather division:
[12:52] For from henceforth there shall be five in one house 
divided, three 
against two, and two against three.
[12:53] The father shall be divided against the son, and the son 
against the 
father; the mother against the daughter, and the daughter against 
the 
mother; the mother in law against her daughter in law, and the 
daughter in 
law against her mother in law.

ASV:
[Luke 12:51] Think ye that I am come to give peace in the earth? I 
tell you, 
Nay; but rather division:
[12:52] for there shall be from henceforth five in one house 
divided, three 
against two, and two against three.
[12:53] They shall be divided, father against son, and son against 
father; 
mother against daughter, and daughter against her mother; mother in 
law 
against her daughter in law, and daughter in law against her mother 
in law.


20. Yesus memerintahkan untuk membunuh orang yang menolaknya.

[Lukas 19:27] Akan tetapi semua seteruku ini, yang tidak suka aku 
menjadi 
rajanya, bawalah mereka ke mari dan bunuhlah mereka di depan mataku."
[19:28] Dan setelah mengatakan semuanya itu Yesus mendahului mereka 
dan 
meneruskan perjalanan-Nya ke Yerusalem.

KJV:
[Luke 19:27] But those mine enemies, which would not that I should 
reign 
over them, bring hither, and slay them before me.
[19:28] And when he had thus spoken, he went before, ascending up to 
Jerusalem.

ASV:
[Luke 19:27] But these mine enemies, that would not that I should 
reign over 
them, bring hither, and slay them before me.
[19:28] And when he had thus spoken, he went on before, going up to 
Jerusalem.
Tawangalun.

- In [EMAIL PROTECTED], "ttbnice" <serikat_indonesia@> 
wrote:
>
> Bagaimana dengan anda sendiri? Bagaimana dengan sin free nya Yesus
> yang saya bantah? Kok mabur? Atau sudah percaya bahwa Yesus itu 
sin free? 
> 
> Keputusan hidup selibat adalah semata2 organisasional. Aturan yang
> dibuat dalam sebuah organisasi lengkap dengan aturan mainnya. Yang
> perlu diselidiki adalah apakah hidup selibat itu bertentangan 
dengan
> hukum kasihnya Yesus?  TIDAK bukan? 
> 
> Jika si pastor tidak ku-ku lagi gara2 jatuh cintrong, ya boleh2 aja
> dia keluar dari kepastoran dan kawin... 
> 
> Lalu apa masalahnya? 
> --- In [EMAIL PROTECTED], "tawangalun" <tawangalun@> wrote:
> >
> > Saya itu kadang gak nyambung diskusi sama Lawalata karena dia 
ini 
> > bukan menjawab malah nanya,misalnya:Sehabis saya bukan dijelasin 
> > malah ditanya:setiap habis melakukan mukjizat Yesus bilang 
apa.Ya tak 
> > diamkan saja .Terus saya diorder baca ini baca itu yang cukup 
> > banyak.Kalau saya menjelaskan keorang itu memang harus gelem 
rekasa 
> > sedikit asalkan customernya puas.Kalau gak bisa diam atau tdk 
> > menjawab.Lihat uraian saya itu saya nulis sendiri gak wegah 
bukan 
> > asal copy paste,tapi saya olah dulu.Ayat yang saya tulis mampu 
> > telusur semua,coba bohong saya yang mana nanti saya revisi kalau 
> > terbukti.Kembali soal sex itu elek,buktinya ada Pastur yang gak 
boleh 
> > kawin.Padahal pendeta yang saya kenal di semarang (Kristen 
Baptis)itu 
> > kawin juga bisa menjalani tugasnya dengan baik.Dari pada pastur 
di 
> > Ambarawa yang malam2 nyikep mantan biarawati(Anastasia 
Jogja),dan dia 
> > akhirnya mencelat.Soalnya paginya dia nanya itu kok banyak anak2 
> > kecil itu anak siapa? Oh itu the children of God,makanya dia 
akhirnya 
> > ngacir dari zuster.Nah jadi efek larangan kawin bagi Pastur itu 
> > menimbulkan problem sampingan bagi yang dilarang.Wong manusia 
itu 
> > punya nafsu kok mau dibunuh nafsunya.Nek Islam nafsu itu minta 
pada 
> > Allah agar dirahmati bukan dibunuh.
> > Tawangalun.
> > - In [EMAIL PROTECTED], "devilisharsonist" <de_geest02@> 
> > wrote:
> > > Oom Josh.... sepertinya argumen/tanggapan Jeng Martha 
ditujukan 
> > untuk 
> > > salah satu idols kita, Pak Tawang... 
> > > --- In [EMAIL PROTECTED], "Jehoshua Lawalata" 
<protonexxus@> 
> > > wrote:
> > > > Mohon maaf, Martha. Numpang nimbrung sebentar, cuma mo 
bilang:
> > > > 1. Alasan saya nolak kenapa Tawang? Berani tulis ga? Jangan 
> > ngomong 
> > > > separuh2 kalau emang mau ngebantah! Paling habis ini mundur 
lagi 
> > > > diem seribu bahasa pindah thread.
> > > > 
> > > > Kebiasaan kalau udah kebongkar bohongnya. Kamu udah janji 
apa 
> > sama 
> > > > saya dulu waktu kalah taruhan soal argumen? Janji depan 
forum aja 
> > > ga 
> > > > ditepati, tetap aja posting sembarangan dan kalau ditembak 
> > langsung 
> > > > ngeloyor.
> > > > 
> > > > 2. Yang bilang sex itu jelek siapa, ayo? Kacian deh...
> > > > 
> > > > --- In [EMAIL PROTECTED], "marthajan04" <marthajan04@> 
> > > > wrote:
> > > > >
> > > > > --- In [EMAIL PROTECTED], "tawangalun" <tawangalun@> 
> > wrote:
> > > > > >
> > > > > > Kan sex itu dianggap elek makane Pastur gak boleh 
nikah,so do 
> > > > > > zuster,sang panebus harus orang yang bukan hasil 
hubungan 
> > > > > > sex,berarti orang tsb tdk boleh ngrasain sex agar 
tebusannya 
> > > > > > diterima Allah Bapa.Tapi waktu tak tawarkan manusia 
cloning 
> > > > > Lawalata gak mau juga.
> > > > > > Makane saya menyimpulkan sex itu dianggap elek.







------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Get to your groups with one click. Know instantly when new email arrives
http://us.click.yahoo.com/.7bhrC/MGxNAA/yQLSAA/uTGrlB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

Post message: [EMAIL PROTECTED]
Subscribe   :  [EMAIL PROTECTED]
Unsubscribe :  [EMAIL PROTECTED]
List owner  :  [EMAIL PROTECTED]
Homepage    :  http://proletar.8m.com/ 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Kirim email ke