Kata yg dipake itu adalah "wali" atau "awlia", gua lupa mana bentuk tunggal 
jamaknya, tp kedua kata itu sebetulnya berasal dr 1 kata. Wali atau awlia itu 
emang bisa berarti teman, pelindung dll.

Di terjemahan Depag, di ayat emang ga disebutkan istilah "teman", tp sub titel 
sebelum ayat 5:51 (atau 5:50) berbunyi "Dilarang berteman ...". Jadi penerjemah 
Depag itu lagi nipu dgn ngebuang pengertian "teman" di 5:51, tp tetap nyuruh 
orang Islam Indonesia spy ga berteman dgn non Islam dgn nambahin sub titel tsb.

Penerjemah Depag itu kalo dibandingkan dgn penerjemah lainnya, lebih busuk krn 
lebih banyak ngubah arti dan nambahin/ngurangin pengertian. Maklum aja, mereka 
sadar bhw orang Indonesia umumnya ga becus Arab, jadi lbh gampang ditipu 
dibandingkan dgn orang Pakistan misalnya.






>________________________________
> From: Sunny <[email protected]>
>To: [email protected] 
>Sent: Monday, November 21, 2011 5:35 PM
>Subject: Re: [proletar] Dilarang berteman dgn kafir
> 
>
>  
>Ayat ini mirip dengan ayat 5:51. Perbedaannya disebut Yahudi dan Nasrani, 
>selain itu dalam terjemahan bahasa Indonesia hilang satu kata, yaitu kawan.  
>Kalau terjemahan bahasa Inggris   berbunyi : “Believers take neither Jews nor 
>Christians for your friends and protectors..... Dalam terjemahan bahasa lain 
>pun juga demikian, terkecuali bahasa Indonesia dihilangkan istilah “kawan”
>
>From: item abu 
>Sent: Sunday, November 20, 2011 11:15 AM
>To: [email protected] 
>Subject: [proletar] Dilarang berteman dgn kafir
>
>3:28 ini melarang orang Islam berteman dgn kafir kayak suryana atau Teddy.
>
>Cuma kafir dungu aja yg percaya dgn orang Islam soleh yg mau berteman dgn 
>kafir, bukan?
>
>3:28. Janganlah orang-orang mu'min mengambil orang-orang kafir menjadi 
>wali [192] dengan meninggalkan orang-orang mu'min. Barang siapa berbuat 
>demikian, niscaya lepaslah ia dari pertolongan Allah, kecuali karena 
>(siasat) memelihara diri dari sesuatu yang ditakuti dari mereka. Dan 
>Allah memperingatkan kamu terhadap diri (siksa)-Nya. Dan hanya kepada 
>Allah kembali (mu).
>
>[192] Wali jamaknya auliyaa; berarti teman yang akrab, juga berarti pemimpin, 
>pelindung atau penolong.
>
>[Non-text portions of this message have been removed]
>
>[Non-text portions of this message have been removed]
>
>
> 
>
>

[Non-text portions of this message have been removed]



------------------------------------

Post message: [email protected]
Subscribe   :  [email protected]
Unsubscribe :  [email protected]
List owner  :  [email protected]
Homepage    :  http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    [email protected] 
    [email protected]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [email protected]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Kirim email ke