2010/6/16 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>

> Ola a todos,
>
> son un usuario de debian dende fai tempo, e sempre me gustou poder
> escoller "galego" dende case o principio de todo. Por eso, ainda que xa
> levaba tempo pensando en participar en esto en algún momento, me decidín a
> entrar agora que a opción de galego corre perigo de non estar presente en
> Squeeze.
>
> Ainda que me gustan as linguas en xeral, e o galego en particular, non son
> un
> experto nin nada que se lle pareza. Nin sequera son de letras, son
> programador. Así que a ver cómo se me da esto.
>

Daráseche ben, respecto da lingua tes en Trasno o apoio que precises.


>
> Polo de agora estou lendo a información que tendes na páxina trasno.net,
> despois tentarei comenzar a traducir e seguramente volva a vós para pedir
> opinión e consello.
>
> Si alguén máis quere colaborar na tradución de debian (lin por ahí que sí)
> podemos coordinar esforzos, se non tentarei comenzar eu só.
>

Seguro que cun pouco de tempo haberá máis xente que se anime. Ademais de
traducir vas ter que asumir o labor de reclutar máis voluntarios :-)

Benvido e boa faena.

Antón


>
> O Martes, 15 de Xuño de 2010 ás 18:42:03 Leandro Regueiro escribiu:
> > On Tue, Jun 15, 2010 at 5:09 PM, mvillarino <mvillar...@gmail.com>
> wrote:
> > > 2010/6/15 Christian PERRIER <christ...@perrier.eu.org>:
> > >> Quoting Jorge Barreiro (yortx.ba...@gmail.com):
> > >>> Hello,
> > >
> > > Hello Cristian & Jorge,
> > >
> > >>> Is there a kind of "galician translators group" so I can get in touch
> > >>> with them? (I couldn't find any in your links).
> > >
> > > Sure, pls check www.trasno.net (recently updated, and short of
> > > experienced sysadmins, so some services like pootle are not working
> > > properly yet).
> > >
> > >> Marce did a great job, but apparently reduced his work in the recent
> > >> months.
> > >
> > > Yes, exactly six months and four days ago. Now the feeding bottle and
> > > diapers are my only spare time hobby ;-) . Nevertheless, some day in
> > > the future, when Brandan and Aroa become able of eating, moving,
> > > playing and some other thing for themselves, I hope I wil be back to
> > > work.
> > > I expect this to hapen in some 17 years, 5 months and 26 days from now
> > > :-D
> > >
> > >> So, what I propose to avoid gl being in danger is that you try
> > >> completing the "sublevel 1 and 2" while we try to get news from
> > >> Marce....
> > >
> > > Please, let Jorge get his hands in. Also, feel free to delete or
> > > freeze my account as I have no plans for working on Debian in the near
> > > future.
> > >
> > > Please note that some other people also noted it's interest in ddtp,
> > > but afaik never really reified in translations done.
> >
> > Non sei se será de utilidade, pero Jacobo escribira algo sobre a súa
> > experiencia traducindo Debian:
> > http://raw-output.org/category/translation/
> Dende logo que é útil.
>
> Saúdos.
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a