Obedecerá sempre ao contexto, se estamos a falar de vídeo/cine son
"fotogramas" polo que teriamos "Número máximo de FPS" ou "Máximo de FPS", se
falamos de "pasos dun gif" (p.ex.) será cadros por segundo CPS

2010/7/18 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>

> Tradúcese?
>
> O caso concreto en que me atopo é o seguinte:
>
> Orixinal:
>  Maximum FPS:
> Actual:
>  FPS máximos:
>
> E non sei se cambiar a cadea ou non. «Imaxes por segundo» paréceme unha boa
> tradución, pero as siglas son outro conto...
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a