Perfecto Xosé, comento entre linhas se che parece.
-- 
Enviado desde Ubuntu


O Mér, 06-10-2010 ás 15:19 +0200, Xosé escribiu:
> Comentarios para ISO_15924-3.21
> 
> 
> 
> buginés ou buxinés?
> 
> Esteganografía -> estenografia (e en minúscula)
Case nengún o tinha traducido e o castelán facía a diferenza entre os
dous. Polo visto o segundo foi una acepción orixinal de Taquigrafía
http://es.wikipedia.org/wiki/Taquigraf%C3%ADa
> 
> Xeroglífos exipcios -> sen acento
> 
> Khutsuri georgiano (Asomtavruli y Nuskhuri) -> Khutsuri xeorxiano 
> (Asomtavruli 
> e Nuskhuri)
> 
> Gujarati -> Guxaratí?
Que me confirmen e cambioo
> 
> Gurmuji -> Gurmukhi
Corfirmademo plis
> 
> (alias para Hiragana + Katakana) -> minúsculas
O Hiragana e Katagana baixo meu punto de vista son nomes propios
> 
> Itálico antigo (Etrusco, Osco, etc.) -> etrusco e osco en minúscula
ok!
> 
> Xaponés (alias para Han + Hiragana + Katakana) -> minúsculas
Coméntoo arriba
> 
> Jemer -> Khmer? [de onde sae "Jemer"?]
> 
> Coreano (alias para Hangul + Han) -> minúsculas
> 
> Xeroglífos Maias -> minúscula
Non é o mesmo que o Karagana e Hira...
> 
> Malayálam -> Malaiala
ok!
> 
> Moon (código Moon, alfabeto Moon, tipo de letra Moon) -> minúsculas
O mesmo que para Hiragana...
> 
> Árabe antigo do norte (Árabe ancián do norte) -> suprimir a frase entre 
> parénteses: ancián non describe unha lingua na nosa tradición lingüística
ok
> .
> 
> Nabataean -> Nabateo
> 
> Turco antigo, Orkhon Rúnico -> minúsculas
> 
> Oriya -> Oriá?
> 
> Pahlavi Inscripcional -> minúscula; "inscricional"? Existe esta palabra?; 
> tamén aparece en Inscriptional Parthian
> 
> Psalter Pahlavi -> Pahlavi do salterio ?
> 
> Miao (Polaco) -> Miao (Pollard)
> 
> Parthian inscripcional -> Parto?
> 
> Rejang (Redjang, Kaganga) -> minúsculas
> 
> SignWriting -> SignWriting (escrita xestual) [é unha aclaración]
> 
> Tagalog (Baybayin, Alibata) -> Tagalo (baybayin, alibata)
> 
> Warang Citi (Varang Kshiti) -> minúsculas
> 
> Código para script non herdado -> Código para escrita herdada
> 
> Symbols [name for Zsym] -> Símbolos blis (?)
> 
> Código para script non determinado -> Código para escrita non determinada (ou 
> "indeterminada")
> 
> Código para script no codificado -> Código para escrita non codificada
> 

Farei as correccións pertinentes pero confirmádeme se os alfabetos
Hiragana e Katagana son nomes propios ou non. Teño lido moooito de
idiomas e alfabetos orientais e sempre se refirían a eles en maiúsculas.
> 
> 
> Xosé
> 
> O Martes 05 Outubro 2010 12:06:02 Fran Dieguez escribiu:
> > Ola rapaces (e rapazas se as hai...),
> > 
> > fai un par de semanas anovei as traducións en Translation Project das
> > isos relacionadas cos listados de países, rexións e idiomas
> > 
> > http://translationproject.org/team/gl.html
> > 
> > Isto supuxo a tradución dunhas 9000 cadeas empregando como recurso a
> > wikipedia, as traducións do castelán, portugués e italiano. Hai lugares
> > no mundo que nin sequera coñecía!!
> > 
> > Podería algún botarlle unha ollada?
> > 
> > Saúdos
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a