> > E hai un termo que me gustaría comentar, relacionado tamén coas unidades
> > do Wesnoth: “ceramic”. O Wordreference lévame a “cerámica”, e o meu
> > Castelán- Galego de papel lévame a «cerámica», pero a min non deixa de
> > soarme a «porcelana», e «porcelana» sóame a material para os adornos.
> > Credes que podo poñerlle “barro” para referirme a “ceramic” (no contexto
> > dun dos materiais cos
> > que se fan as armaduras dos draconiáns)?.
> 
> Non. O barro é brando, e os materiais cerámicos, sexan louza,
> porcelana dura, porcelana de osos, cerámica de alúmina ou outras
> cousas desas son duros. Amais, sentiríame ofendido persoalmente
> Dá contexto dese ceramic.

É o material do que están feitas algunhas (se non todas) das armaduras dos 
draconiáns (placas). É dicir, ten que ser duro. Baseándome na túa resposta e 
maila de Miguel, creo que vou deixar “cerámica”.
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a