Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on mumble pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 18, 2010.

Thanks,

# Galician translation of mumble's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mumble package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mumble\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mum...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "Password to set on SuperUser account:"
msgstr "Contrasinal para a conta de SuperUser:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
"Murmur ten unha conta especial chamada \"SuperUser\" ao que non se aplican "
"as comprobacións de privilexios."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
"be updated."
msgstr ""
"Se escribe aquí un contrasinal, hase actualizar o contrasinal da conta "
"\"SuperUser\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
msgstr "Se deixa isto baleiro, non se ha cambiar o contrasinal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgstr "¿Iniciar mumble-server ao arrincar o servidor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
msgstr ""
"Mumble-server (murmurd) pódese iniciar automaticamente ao arrincar o "
"servidor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgid "Allow mumble-server to use higher priority?"
msgstr "¿Iniciar mumble-server ao arrincar o servidor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can use higher process and network priority to "
"ensure low latency audio forwarding even on highly loaded servers."
msgstr ""

#~ msgid "Email address to send registration emails from:"
#~ msgstr "Enderezo de email desde o que enviar emails de rexistro:"

#~ msgid ""
#~ "Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
#~ "authentication code to the user by email before registration can be "
#~ "completed."
#~ msgstr ""
#~ "Murmur ten un script de rexistro baseado en web que ha enviar un código "
#~ "de autenticación ao usuario por email para poder completar o rexistro."

#~ msgid ""
#~ "Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
#~ "from. If you set it blank, registration will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba aquí o enderezo de email desde o que deban proceder esas mensaxes "
#~ "de autenticación. Se o deixa baleiro, hase desactivar o rexistro."
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a