Hi, You are noted as the last translator of the translation for apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against apt-listchanges.
The deadline for receiving the updated translation is Sat, 13 Nov 2010 07:25:27 +0100. Thanks in advance,
# Galician translation of apt-listchanges # Copyright (C) 2001 Jacobo Tarrío Barreiro, [email protected] # Jacobo Tarrio <[email protected]>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.4\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-15 18:20+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 08:27+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../apt-listchanges.py:88 msgid "Unknown frontend: %s\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:113 msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: hase instalar por primeira vez" #: ../apt-listchanges.py:122 msgid "%s: Version %s has already been seen" msgstr "%s: a versión %s xa está instalada" #: ../apt-listchanges.py:155 #, fuzzy msgid "News for %s" msgstr "Cambios en %s" #: ../apt-listchanges.py:166 msgid "Changes for %s" msgstr "Cambios en %s" #: ../apt-listchanges.py:176 msgid "Informational notes" msgstr "Notas informativas" #: ../apt-listchanges.py:188 msgid "Aborting" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:191 msgid "Confirmation failed, don't save seen state" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:197 #, fuzzy msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "Saída de apt-listchanges para %s" #: ../apt-listchanges.py:201 #, fuzzy msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "Saída de apt-listchanges para %s" #: ../apt-listchanges.py:213 msgid "didn't find any valid .deb archives" msgstr "non se atopou ningún arquivo .deb válido" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:78 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:133 msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." msgstr "" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:174 msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" msgstr "" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:48 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" msgstr "" "VERSION incorrecta ou omitida na canalización de apt\n" "(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)\n" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:89 #, fuzzy msgid "Mailing %s: %s" msgstr "Enviando os rexistros de modificacións a %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:113 #, fuzzy msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" msgstr "A interface newt é obsoleta; emprégase o visor" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:157 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "¿Quere continuar [Y/n] " #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:170 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:190 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:198 msgid "Reading changelogs" msgstr "Lendo os rexistros de modificacións" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:198 msgid "Done" msgstr "Feito" #~ msgid "%s exited with status %d" #~ msgstr "%s saiu co estado %d" #~ msgid "%s exited with signal %s" #~ msgstr "%s saiu co sinal %s" #~ msgid "Must specify either --apt or filenames to process!" #~ msgstr "Débese especificar ou ben --apt ou uns ficheiros para procesar." #~ msgid "Unable to determine package name for %s" #~ msgstr "Non se puido determina-lo nome do paquete de %s" #~ msgid "Unable to determine version for %s" #~ msgstr "Non se puido determina-la versión de %s" #~ msgid "Unable to determine source package name for %s" #~ msgstr "Non se puido determina-lo nome do paquete fonte de %s" #~ msgid "%s: Version %s is older than installed version (%s)" #~ msgstr "%s: a versión %s é máis vella cá versión instalada (%s)" #~ msgid "Error output follows" #~ msgstr "A saída do erro vén a continuación" #~ msgid "In order to use the newt frontend, you must install libnewt-perl" #~ msgstr "" #~ "Para usa-la nova interface de usuario, ten que instalar libnewt-perl" #~ msgid "Scanning packages..." #~ msgstr "Examinando os paquetes..." #~ msgid "Displaying changelogs" #~ msgstr "Amosando os rexistros de modificacións" #~ msgid "Unable to open tty for confirmation, assuming yes" #~ msgstr "Non se puido abrir un terminal para confirmar, suponse que si" #~ msgid "Unable to open temporary file %s: %s" #~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro temporal %s: %s" #~ msgid "Changelogs mailed to %s" #~ msgstr "Enviáronse os rexistros de modificacións a %s" #~ msgid "Wrong or missing VERSION from apt pipeline" #~ msgstr "VERSION incorrecta ou inexistente nos datos procedentes de apt"
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

