Eu na miña vida escoitei tradución. Ocorréuseme “taboatura” algunha vez, pero 
non me convence, soa moi forzado. Xa sabedes que na música son moitos os 
termos que ou se deixan sen adaptar ou apenas se cambian, e para o caso que 
nos ocupa, “tablatura” paréceme unha adaptación coherente con dita realidade 
do termo orixinal francés[1].

[1] http://www.etymonline.com/index.php?term=tablature
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a