Ben-incorporado :)

Bótalle un ollo a info de que é o proxecto e que é a asociación por iso de
que no te perdas nalgunha conversa. Sobre da tradución sensu sctrito (ou
sensu late ;) ), pregunta canto queiras e o que sexa: estamos aquí para
axudar!.

Saúdos!

2011/1/12 Felipe Gil-Castiñeira <felipe...@gmail.com>

>  On 12/01/11 00:52, Anxo TAto wrote:
>
> Ola!
>
> Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de
> Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha
> temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e
> gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo
> comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que
> vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes
> facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa
> traducido ou estao facendo alguén?
>
> Saúdos
>
>
> Ola Anxo!
>
> Alégrame ver que segues adiante!. Como podes comprobar, a xente de Trasno
> está(mos) encantados de botarlle unha man aos novos :-)
>
> Un saúdo.
>     Felipe.
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a