Estaría ben comprobar como a resolveron na dobraxe da TVG, pero penso que
unha tradución literal conservaría os matices, pois o que fai recoñecible a
frase é a referencia ao capitan James Tiberius "Jim" Kirk:

*"Está morto, Jim!"*

2011/1/14 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>

> Hahahahahahaha Lolazo total!
>
> Isto é un guiño dos programadores aos que somos fans de Star Trek, iso
> dicíao continuamente o personaxe de DeForest Kelley cando atopaba un
> personaxe morto.
>
> Aquí tedes unha compilación das «poucas» veces que o dixo
> http://www.youtube.com/watch?v=qJQwHwP0ojI
>
> É unha frase bastante famosa como sería aquí por exemplo:
> «Lucke, non poñas o carro antes do bois» que dixo Yoga a Lucke Skywaler
>  ¡Terma Chewie, que escorrego!" (A guerra das Galaxias)
>  "¡Santos morcegos, Batman!"
> Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro. Charlie Sheen en Hot Shots
>
> Haiche moitas frases nas grandiosas dobraxes do cinema ao galego.
>
> Saúdos
> --
> Fran Diéguez
> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>
>
> O Ven, 14-01-2011 ás 10:33 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
> > He's Dead, Jim!
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a