On Monday 17 January 2011 17:35:13 mvillarino wrote: > Eis o caso: npi. > > Pero pódese comprobar que use datos de varias mmtt diferentes creando > un proxecto novo e povoando a súa mmtt con cousas con "peculiaridades" > (por exemplo, as traducións xtest), e logo no proxecto real, vendo se > propón suxestións dese proxecto > O xtest é ese idioma falso que se usa pero non para comprobar que na > interface non queden textos sen i18n. Contén os mesmos textos que no > en_us, antecedidos e seguidos de "xx" (p. ex File -> xxFilexx). > Como polo xeito de obtelo (agás cousas da periodicidade) está sempre > ao 100%, calquera mensaxe sen tradución debería recuperar as mensaxes > da mt dese proxecto
Eu asumín que está integrado pola imaxe anexa, máis nada (así que pode que me equivoque e só use un de cada vez, pero como non hai ningún «Escoller» asumo que non, que os usa todos).
<<attachment: glosarios.png>>
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto