En 2011/02/10 19:08, Adrián Chaves Fernández escribiu:
A ver, a frase orixinal é pasiva enunciativa simple, e se non me falla
a memoria, en galego a debería converterse a oración enunciativa con
verbo en forma activa. Se non me falla a memoria a estrutura é unha
SVO (suxeito, verbo, obxectos), polo que primeiro debería ir "[det]
documento", logo unha forma do verbo que se refira a  abrir e logo o
complemento; e neste está a dificultade.
O documento abriuse dallecandallecacadelaemiña.
Para min a dificultade está no "en modo de só lectura", que é un
enunciado longo que ateiga de palabras monosílabas o texto.
Se do que se trata é de mellorar a lexibilidade/perspicuidade, habería
que reducir a cantidade de palabras da frase, e a cantidade de sílabas
que hai nas palabras (tanto, tanto?), polo que podo propor e propoño:
"O documento abriuse para lelo" ou "Documento aberto para ler"
Eu xa me conformo con eliminar o «só» da frase para que quede «en modo
de lectura».
Estou de acordo con Marce respecto de manter o principio, e respecto da frase
creo porén que o «só» é precisamente a parte importante. Aclarar que entendo
que se trata de documentos nos que non se pode escribir. Nese caso, un «O
documento abriuse só para lectura» ou mesmo «O documento abriuse só para
lerse» (aínda que este último non che me gusta moito como soa).
Estou de acordo, para min o que sobra é o "modo"
O documento [aberto] só permite a lectura.

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a