2011/4/21 damufo <dam...@gmail.com>

> Grazas Miguel!
> Non entendo porque 'por defecto' é un falso amigo.
> Ha veces nos que usar predeterminado no canto de por defecto fai que o
> texto soe raro.
>
>
> Por exemplo:
>
> The default is port 21
>

O porto predeterminado é o 21


> Por defecto é o porto 21.
>
> Como traducirías neste caso?
>
> Grazas!
>
> En 2011/04/21 12:04, Miguel Bouzada escribiu:
>
>> Non vexo mal esa tradución, a dúbida é que se corresponda co contexto.
>>
>> O que si que vexo mal é o falso amigo "por defecto" debera ser
>> «predeterminado»
>>
>> 2011/4/21 damufo <dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>>
>>
>>
>>    opt-in
>>
>>
>>
>>
>> --
>>  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
>> _\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a