Grazas Miguel!
Poreino tal como indicas e mudarei todos os 'por defecto' a predeterminado.

En 2011/04/21 14:15, Miguel Bouzada escribiu:


2011/4/21 damufo <dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>>

    Grazas Miguel!
    Non entendo porque 'por defecto' é un falso amigo.
    Ha veces nos que usar predeterminado no canto de por defecto fai
    que o texto soe raro.


    Por exemplo:

    The default is port 21


O porto predeterminado é o 21

    Por defecto é o porto 21.

    Como traducirías neste caso?

    Grazas!

    En 2011/04/21 12:04, Miguel Bouzada escribiu:

        Non vexo mal esa tradución, a dúbida é que se corresponda co
        contexto.

        O que si que vexo mal é o falso amigo "por defecto" debera ser
        «predeterminado»

        2011/4/21 damufo <dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>
        <mailto:dam...@gmail.com <mailto:dam...@gmail.com>>>


           opt-in




-- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos
        _\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011


        _______________________________________________
        Proxecto mailing list
        Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
        http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

    _______________________________________________
    Proxecto mailing list
    Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
    http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




--
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011


_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a