Sun, Sep 12, 1999 at 11:06:35AM +0200, Francisco Xose Vazquez Grandal escribió:
>> ¿Entón Francisco Xosé, que está a face-la traducción dos >> documentos, é do GZLinux ou do "gpul-traduccion"? :-? > >Eu son independiente, non pertenzo a ningun grupo. O que pasa e que me parecia >interesante suscribirme á lista de correo do gpul por ver se habia algen >facendo >o mesmo e mais para compartir opinións con xente que tamen está traducindo. >Eu de feito xa comezara a traduccion da guía do usuario GNOME antes de coñecer >a >existencia destes grupos organizados. Ó fin e o cabo non imos limitar un >traballo >de interese xeral por non pertencer a un grupo determinado. Entón estás na mesma situación ca min. Eu tamén vou por libre, e tamén comezara antes a traducir, pola miña conta. E non digo nada sobre suscribirse ás listas, xa que está ben claro que son abertas. Pero paréceme bastante mal que ti e mais eu comezásemos a traducir antes de coñece-los proxectos. E non é culpa nosa. Paréceme tamén bastante mal que non haixa ningún tipo de coordinación entre os dous grupos. Se fose así, alguén, ou algunha páxina web, diríache que te subscribises á outra lista, xa que é a adicada ás traduccións de manuais. E o traballo non se vai limitar, ninguén pensa deixar de traducir por mor disto (eu si, polo menos ata que remate os exames) X')))) -- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe