Pois iso, que o Lynx ten un pequeno problema: está montado de
forma que é case que imposible segui-las actualizacións.

        Ten case tódalas mensaxes nun só ficheiro de código fonte, e as
utilidades de gettext tolean para actualizar (consideran tódalas frases
como novas). A non ser que estea a facer algo mal, posiblemente non
traduza Lynx, xa que non é plan andar traducindo de novo a cada versión
que saia, frase por frase...

        Seguirei informando ;-) A ver se me aclaro ademáis, que acabo de
instalar dende cero eiquí outra vez Slink (petaban tódolos paquetes que
tentaba compilar de Potato), e levo metendo potatadas todo o día.

Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
                | DynDNS: metalicana.ddns.org
                | Clave publica PGP disponible en pgp.ai.mit.edu

--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a