Mon, Jan 10, 2000 at 10:41:17PM +0100, Rubén escribió:

>Me llegó este mail, supongo que Suso es el más indicado para responderlo,
>aunque no se si soy el único al que le llegó.

        Non, é cousa de todos, é para dar ideas de como teñen que facer os
autores dos programas as cadeas traducibles, de xeito que poidan ser
facilmente traducidas a tódolos idiomas.

        O que pasa é que estiven a mirar, e non parece que no galego haxa
cousas moi particulares. ;-)  Polo menos non tanto coma as dos idiomas
eslavos, que teñen plurais distintos dependendo do número de obxectos
(teñen un para 2,32,42,52... (dende 2 ata 4), e outro para 5, 35, 45, 56
(dende 5 ata 9)  É moi curioso. :-)

-- 
     _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a