olá:

ben, estaba a mirar o sitio de GNOME cando vin o de traducción e o de
equipos de traducción. por se non o sabedes, estes equipos van
loxicamente por linguas ...

temos traducida a guia de usuario e programas, así que, por que non
facemos un? aparte de darnos publicidade, dámoslle un empurronciño ao
GNOME e a GNU (porque KDE non ten ou? };))) ou deixámolo para cando
formemos o LeGAL?

(por certo, para os de GPUl-trad. que comenzastes antes co do GNOME, non
o tedes feito por descoñecemento ou por outro motivo?)


aburinho!!

________________________________________________________________________
Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) <cre...@futura.interbook.net>

GzLiNuX- Documentación de GNU/Linux en galego [http://gzlinux.dhs.org]
GLUG- Grupo de Usuari@s Galeg@s de Linux [http://www.glug.es]
Debian GNU/Linux- The Universal Operating System [http://www.debian.org]
k0me & C what GNU can do 4 U!! [http://www.gnu.org]


--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a