Ola: Traducindo o gimp.pot surxironme un par de palabras que non sei moi ben como traducir, a ver se entre todos as sacamos.
Shapeburst --> Shape = forma ; burst = estoupar ---> Traducino como Resaltar Forma pero se se vos ocurre algo mellor pois decideo. Shapeburst (dimpled) ---> Dimpled = que ten holluelos ---> traducino como Resaltar forma (ocograbado) ¿¡Algo mellor!? Hex Triplet --> Ramon Flores traduciuno como Triplete hexa. Como non sei a que se refire ese hex non sei como seria a traducción, ¿algunha idea? Tamen aparece nunha mensaxe "N/A", asi, tal como o escribo. Non sei se se refire a Not Avaliable pero extrañame porque (de novo) mirando na traducción á normativa AGAL de Ramon Flores aparece como N/C. Ata outra. Francisco X. Vazquez <mailto:gran...@mundivia.es> -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mesaxe