O Mon, 9 Dec 2002 20:48:46 +0100
Santiago Garcia Mantinan <ma...@manty.net> escribeu:

> todo o que traducira tireino por asqueroso) e que non teño moito
> tempo, pois non me considero quen de facer a traducción do chisme
> iste, iso si, se non hai outro remedio poderia coordinala, Grandal
> medio ofrecerase para coordina-la cousa, Fran, non sei se terás tempo
> agora, se é así agradeceriache que a levases ti.

A ver, eu sigo estando disposto a axudar na traducción do mailman. O
problema vexoo (como xa che dixera) no tema de coordinalo eu. Os
ficheiros que se traducirian haberia que mandarchos a ti para que os
puxeras na máquina, modificaras a configuración, compilaras de novo ou o
que lle haxa que facer a eso para poder probar as traduccións; ademais
eu non teño nin pajolera idea de como funciona mailman. Se a pesar deso
cres que hai algunha labor de coordinación que facer _dimo_ e aceptoa
(se non hai obxeccions por parte dos máis), pero sigo pensando que o
importante é o anterior ( aparte da traducción en si, claro). A partires
do venres poderia poñerme a traballar.

> Ben, a ver, quen se apunta? Escomenzamos xa, que os cataláns están a
> elo, e non imos deixar que nos gañen, non? ;-)

A min esto non che me causou efecto ningun ;-)

Saudos a todos.
-- 
   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
 ^ (o_   \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es
 | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
 `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@listas.trasno.net
http://listas.trasno.net/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a