Boas tiña gañas de empezar a traducir cousas de KDE, o meu escritorio favorito. Despois de ver a páxina escollín o programa juk que espero acabar pronto (espero non duplicar esforzos).
A miña dúbida era saber como fácedes para comprobar as traduccións, quero dicir unha vez que teña o ficheiro pot rematado como podo facer para executar o juk e ver como queda (é igual en KDE que no resto de aplicacións?). Máis que nada porque ás veces coido que habería que ter en conta como se contraen ou expanden os widgets segundo a lonxitude do texto. Xa que estamos, eu uso kontact e en galego quédame algo incomodo porque á barra de tarefas da esquerda (os iconos das diferentes aplicación de kontact) queda demasiado ancha pola cadea "Lista de Tarefas Pendientes" que eu coido que podería quedar en "Tarefas Pendientes" que aporta máis ou menos a mesma información e deixa algúns centímetros máis para o widget do contido (que é o que verdadeiramente importa). Un saudo a todos _______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno