Estamos a traduci-la 3.2. Cando se libere a derradeira 
versión de corrección da rama 3.2.x , entón actualízase á 3.3 
o compendio de traduccións que se fixo para a 3.2, dentro 
sempre do que se poida actualizar.  
 
En función de como vaia o retraso na publicación da 3.3, pois 
imaxino que sería bo esquecerse da 3.2 en xuño ou así. 
 
Xa veremos. 
 
Deicalogo. 
 
> Só coma apunte (en broma). A incertidume é ou non é. Polo tanto a  
> incertidume terá que ser do 50%.  
>  
> Igual traduzo, non sei como estarei daquela porque ainda queda 
moito. Pero 
> no caso de estar dispoñible e con ganas (o máis importante de 
todo), entón 
> traducirei, eu que sei, un 1%.  
>  
> Por certo, agora ¿que é o que estamos traducindo? ¿a 3.2? É que 
eu non me  
> entero de como rula isto (e iso que lin todo o que vin pola 
páxina de  
> Trasno). ¿Hai que traduci-la 3.3 antes do dia 7, ou despois dese 
dia?  
>  
>  
> [ISO-8859-1] "Xabi García" escribe:  
>  
> >   
> > Está previsto que publiquen a nova versión pasado o 7 de Agosto 
deste  
> > ano (cunha incertidume relativa do 15 %).  
> >   
> > Só era por se alguén está interesado no tema ou ten previsto  
> > traducir en masa...  
> >   
> > Deicalogo. 
> _______________________________________________ 
> Trasno mailing list 
> tra...@ceu.fi.udc.es 
> http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno 
>  

-- 
"Sie haben neue Mails!" - Die GMX Toolbar informiert Sie beim Surfen!
Jetzt aktivieren unter http://www.gmx.net/info

_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a