Berto wrote:

Em Segunda 06/12/2004 às 22:56, Iván Pérez Domínguez dizia...

gl_ES está bastante claro, pero queremos que sexa "Spanish Galician"
ou que  aínda que  os identificador sexa  gl_ES lle  chamemos doutra
forma.

   Eu  entendo  que o  "galician"  da  Xunta  só existe  em  Espanha,
portanto o de "spanish" é redundante.

É certo que podería ser Galician a secas o Galego de Galicia e Portuguese Galician o gl_PT.

Berto.
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a