Hi,

you are noted as the last translator of the debconf translation for
apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listchanges.
The deadline for receiving the updated translation is Sunday February 13th
19:00UTC. A non-maintainer upload will then be built with the agreement of
Matt Zimmerman, the package maintainer.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 20:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 20:33-0700\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <tra...@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
#, fuzzy
msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none"
msgstr "visor, visor-xterm, texto, correo, ningunha"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "How should changes be displayed with apt?"
msgstr "¿Como se deberían amosa-los cambios con apt?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"apt-listchanges can display package changes in a number of different ways."
msgstr ""
"apt-listchanges pode amosa-las entradas dos rexistros de cambios de moitas "
"maneiras diferentes."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time"
msgstr "visor - Emprega-lo seu visor de preferencia"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser"
msgstr "visor-xterm - Emprega-lo seu visor de preferencia nunha xterm"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background"
msgstr "texto - Amosa-los cambios no terminal (sen facer pausas)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background"
msgstr "correo - Manda-los cambios por correo electrónico"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "text  - Print changes to your terminal (without pausing)"
msgstr "ningunha - Non executar automaticamente dende apt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "mail  - Only send changes via mail"
msgstr "Pódese ignorar esta configuración indicando outra na liña de comando."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "none  - Do not run automatically from apt"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
"variable.  Note that you can still send a copy via mail with all of the "
"frontends except 'none'."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:29
msgid "root"
msgstr "root"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
#, fuzzy
msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?"
msgstr "¿A quen se lle han de envia-los cambios por correo electrónico?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
#, fuzzy
msgid ""
"apt-listchanges can email a copy of displayed changes.  To what email "
"address should they be sent?"
msgstr ""
"apt-listchanges pode enviar por correo unha copia dos cambios amosados. ¿A "
"que enderezo hai que envialos?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas.  Leave this empty "
"if you do not want any email to be sent."
msgstr "Déixeo en branco se non quere que se envíe ningún correo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
#, fuzzy
msgid ""
"Should apt-listchanges prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr ""
"¿Debería apt-listchanges pedir unha confirmación despois de amosa-los "
"cambios?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
#, fuzzy
msgid ""
"After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges can "
"ask whether or not you would like to continue. This is useful when running "
"from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you see a change "
"you do not want to apply (yet)."
msgstr ""
"Despois de lle dar unha oportunidade de ve-los cambios, apt-listchanges pode "
"preguntarlle a Vd. se quere continuar ou non. Isto é útil cando se está a "
"executar dende apt, porque lle dá a oportunidad de aborta-la actualización "
"se ve un cambio que non quere aplicar (ainda)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
"overridden with a command line option."
msgstr ""
"Esta configuración non funciona nas interfaces 'correo' ou 'ningunha', e "
"pódese ignorar cunha opción de liña de comandos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:52
#, fuzzy
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "¿Debería apt-listchanges omiti-los rexistros xa enviados?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:52
#, fuzzy
msgid ""
"apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have "
"already been displayed, and to skip them in future invocations. This is "
"useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"apt-listchanges pode leva-la conta de que entradas dos rexistros de cambios "
"están xa amosadas, e omitilas en posteriores execucións. Isto é útil, por "
"exemplo, ao repetir unha tentativa de actualización."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:59
msgid "news, both, changelogs"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:61
#, fuzzy
msgid "Which types of changes should be displayed with apt?"
msgstr "¿Como se deberían amosa-los cambios con apt?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
" news - important news items only\n"
" both - both news and detailed changelogs\n"
" changelogs - detailed changelogs only"
msgstr ""

#~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Debería apt-listchanges sobrescribi-lo seu ficheiro /etc/apt/listchanges."
#~ "conf?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "apt-listchanges can configure all of the options in /etc/apt/listchanges."
#~ "conf by asking you questions.  This file is read and processed every time "
#~ "apt-listchanges is run, and is used to set defaults.  All of the options "
#~ "can be overridden on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "apt-listchanges pode configurar tódalas opcións de /etc/apt/listchanges."
#~ "conf facéndolle preguntas. Este ficheiro lese e procésase cada vez que se "
#~ "executa apt-listchanges, e emprégase para estabrece-las opcións por "
#~ "defecto. Pódense ignorar tódalas opcións indicándoas na liña de comandos."
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a