Ola Gustavo,

Se te pos, eu estaría encantado de compartir contido o traballo coa tradución. De feito comezara eu hai xa tempo de modo independente pero non puiden rematalo por falta de tempo. Agora sería mellor comezar de cero outra vez.


Paréceme un obxectivo de tradución bastante transcendente, é algo coma o que pasa co Firefox, que case dá vergoña ver que non temos tradución, nin trazas.

Antón Méixome


Message: 2
Date: Wed, 27 Apr 2005 12:35:48 +0200
From: " Gustavo ?lvarez Bea " <gustavoalva...@loxica.net>
Subject: mailman
To: tra...@ceu.fi.udc.es
Cc: ma...@manty.net
Message-ID: <200504271035.j3razmdr019...@hl15.dinaserver.com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1";

Bos días a todos,

Despois dun primeiro contacto coa lista e de falar con manty, decidinme por
comezar a traducir o Mailman. Baixeime os fontes de sourceforge, xa que os
que estaban en trasno son de fai bastante tempo, e comecei polo mailman.po
(son 1308 mensaxes, co cal aínda me queda un bo anaco). Non obstante, quería
saber como teño que facer para subilo a trasno, e que poida estar a
disposición de todos, e se alguén se anima que me axude cos demais
ficheiros...

Moitas grazas e espero as vosas novas,

Gustavo Álvarez Bea



------------------------------

_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno


End of Trasno Digest, Vol 12, Issue 4
*************************************


_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a