O kbabel ven co kde??
o po-edit?

2005/9/22, trasno-requ...@ceu.fi.udc.es <trasno-requ...@ceu.fi.udc.es>:
> Send Trasno mailing list submissions to
>         tra...@ceu.fi.udc.es
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
>
> You can reach the person managing the list at
>         trasno-ow...@ceu.fi.udc.es
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Trasno digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. sobre o Translation Disclaimer (Brais Arias Rio)
>    2. Re: sobre o Translation Disclaimer (mvillarino)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 22 Sep 2005 00:25:49 +0200
> From: Brais Arias Rio <braisar...@gmail.com>
> Subject: sobre o Translation Disclaimer
> To: trasno <tra...@ceu.fi.udc.es>
> Message-ID: <223459a0050921152521769...@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Ola, estiben lendo na web, como facer para traducir e quixen ver o
> impreso Translation Disclaimer, pero o enlace da web non funcionou.
>
> Outra cousa, eu ás veces necesito estar co windows entón se me de por
> traducir con el e remato o ficheiro .po e non o podo compilar,
> podovolo mandar en .po??
>
> e outra dubida que teño:
> estiben mirando nin ficheiro e atopeime con isto:
>
> #: medianotifier.cpp:160
> msgid ""
> "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
> "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
> msgstr ""
>
>
> como sería? traduzo e o texto en galego metoi en msgstr""  ?
> O texto no idioma orixinal non deberia estar dentro do msgid""   ?
>
> Non sei se pillei moi ben a idea esta, a ver se me resolvedes as
> dubidas e asi me poño a traballar rapidamente
>
> Unha aperta
> --
> Brais Arias Rio
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 22 Sep 2005 08:52:23 +0200
> From: mvillarino <mvillar...@gmail.com>
> Subject: Re: sobre o Translation Disclaimer
> To: tra...@ceu.fi.udc.es
> Message-ID: <200509220852.28836.mvillar...@gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> O Xoves 22 Setembro 2005 00:25, Brais Arias Rio escribiu:
> > Ola, estiben lendo na web, como facer para traducir e quixen ver o
> > impreso Translation Disclaimer, pero o enlace da web non funcionou.
> >
> > Outra cousa, eu ás veces necesito estar co windows entón se me de por
> > traducir con el e remato o ficheiro .po e non o podo compilar,
> > podovolo mandar en .po??
>
> Home, eu as cousas que lle enviei a Xabi G. Feal mandei-llas como .po, que é o
> seu.
>
> >
> > e outra dubida que teño:
> > estiben mirando nin ficheiro e atopeime con isto:
> >
> > #: medianotifier.cpp:160
> > msgid ""
> > "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
> > "Note that executing a file on a medium may compromise your system's
> > security" msgstr ""
> >
> >
> > como sería? traduzo e o texto en galego metoi en msgstr""  ?
> > O texto no idioma orixinal non deberia estar dentro do msgid""   ?
>
> Traduce-o como
> msgstr ""
> "Primeira cadea\n"
> "Segunda Cadea"
>
> De todas formas, penso que é mellor que no canto de traduci-lo directamente
> cun editor de textos lle votes unha ollada a un programa especializado para
> estas labores, como por exemplo kbabel ou po-edit.
>
>
> --
> Chave pública en www.keyserver.net
> GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
> -------------- next part --------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: not available
> Type: application/pgp-signature
> Size: 189 bytes
> Desc: not available
> Url : 
> http://ceu.fi.udc.es/pipermail/trasno/attachments/20050922/83499d18/attachment-0001.pgp
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Trasno mailing list
> tra...@ceu.fi.udc.es
> http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
>
>
> End of Trasno Digest, Vol 15, Issue 3
> *************************************
>


--
Brais Arias Rio
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a