mvillarino wrote:
> O Mércores, 14 de Xuño de 2006 16:46, Felipe Gil Castiñeira escribiu:
>   
>> Héctor Rivas Gándara wrote:
>>     
>>> Cando un paquete é metido en rosetta é baixo o visto bo do autor do
>>>  paquete, e incorpóranse as suas traduccións, ó mesmo tempo que as
>>> traduccións de rosseta son enviadas ó upstream.
>>>
>>> É dicir, en teoría rosetta sincronízase co upstream.
>>>       
>> Como dis, creo que iso só é así para aqueles paquetes que utilizan
>> Rosetta como ferramenta oficial de tradución (que é distinto dos
>> paquetes que se traducen dentro de Ubuntu, espero non lear á xente con
>> isto).
>>     
>
> Significa isto que Ubuntu mantém umha cópia própria dos diferentes ficheiros 
> po que integram a distribuiçom, e que para aqueles projectos que o desexem, 
> estes som sincronizados automaticamente cos repositórios dos respectivos 
> projectos, e se nom, a cópia local de ubuntu é sobrescrita con cada 
> actualizaçom na versión orixinal do projecto?
>   

Ola,

Ata onde sei (eu son só un usuario, non estou para nada involucrado no
desenvolvemento de Rosetta) o funcionamento é máis ou menos como dis. A
única diferencia é que a copia local non se sobrescribe totalmente,
senón que só se sobrescriben as cadeas que están traducidas na versión
do repositorio.

Un saúdo
    Felipe.
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a