O Venres, 5 de Xaneiro de 2007 12:39, Jacobo Tarrio escribiu:
>  Non é chantaxe. Chantaxe había ser coma dixera "borro todo o que hai e
> marcho". Non sendo así, eu son só unha persoa, así que non había ser
> difícil substituírme se se dera o caso.

Non estexas tan seguro, estes días hai moito balbordo --ou será que estou a 
engripar?-- pero poucos que no canto de escreber correos se adiquen a 
escreber msgids. Ademais, tu és unha das contadas 4 vacas sagradas da 
tradución do s.l. ao galego.

>
>  Pero vaia, só é un xeito de dicir "se o fan outros, eu non o vou facer",
> igual que pasou coa tradución de Firefox (só volvín facela ao ver que os
> outros non a facían, e parei cando mancomún importou a miña para faceren a
> tradución de 2.0), non unha ameaza. Só un aviso...
>
>  E quedan máis cousas. A web, os manuais do instalador (xa que eu non os
> vou traducir) e as "release notes", as descricións dos paquetes, ...

Buf!, non grazas, púxenme como obxectivo o 90% de trunk para semana santa.

Aliás, vou laiar un pouco:
Que inútil da ralg-ilg tivo a brillante ideia de pór o til diacrítico do par 
de palabras máis (adv. de cantidade) / mais (conxunción) na palabra máis 
usada das dúas?
@xgf: síntoo, aínda o aprendín hoxe.

-- 
Best regards
MV
><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE

Attachment: pgpO35S2UxcIU.pgp
Description: PGP signature

Responderlle a