(sorry, second call for updates. A change occurred in the package's
templates. Please note that the update delay is thus extended)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
mnogosearch. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, May 17, 2007.

Thanks,

# Galician translation of mnogosearch's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mnogosearch package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mnogosearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: deb...@hug.cx\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-03 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Mnogosearch setup program"
msgstr "Benvido ao programa de configuración de mnogosearch"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please note that questions about the mnogosearch settings will only be asked "
"once for each option."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The configuration script needs the ability to remotely connect to the "
"database server, create databases, add users and create tables. The /usr/"
"share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz documentation file provides information "
"about the setup of these databases for users who don't want to run this "
"configuration process automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
msgstr "¿Sobrescribir os ficheiros de configuración de mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Existing mnogosearch configuration files will not be overwritten unless "
"explicitly accepted."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid "single"
msgstr "única, múltiple"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "multi"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "blob"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#, fuzzy
msgid "Layout mode for the index database:"
msgstr "¿Cal é o porto a empregar para se conectar á base de datos?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"You can choose among different indexing modes for the mnogosearch database:\n"
" - single: words are stored in a single table;\n"
" - multi:  words are spread over 13 tables sorted on word length. This\n"
"           results in faster fixed width tables.\n"
" - blob:   fastest mode but not supported by SQLite."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
#| "storage.txt"
msgid ""
"For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/"
"storage.txt."
msgstr ""
"Para obter máis información sobre estes modos, consulte /usr/share/doc/"
"mnogosearch/storage.txt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database server type for mnogosearch:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please choose the type of the database server that will store the indexer "
"data for mnogosearch."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database server administrative user:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the database server administrative account. This "
"account must have privileges to add users, databases and tables."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database server administrative user password:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database server host name:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the hostname of the server that will host mnogosearch "
"databases."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid "Port number for the database service:"
msgstr "¿Cal é o nome do superusuario da base de datos?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please specify the database server connection port."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "Database name for mnogosearch:"
msgstr "¿Cal é o nome da base de datos de mnogosearch?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please provide a name for the database to be used by mnogosearch."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Is the database server local on this host?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
#, fuzzy
msgid ""
"If the database server runs on the same machine as mnogosearch, mnogosearch "
"can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one."
msgstr ""
"Se está a executar a base de datos na mesma máquina que mnogosearch, "
"mnogosearch pódese conectar á base de datos empregando un socket Unix no "
"canto dun socket TCP/IP, o que adoita ser mellor. Respostar \"falso\" aquí "
"significa que configurou a base de datos para que escoite no socket TCP/IP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, the local database server must allow TCP/"
"IP socket connections."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
#, fuzzy
msgid "Database user name:"
msgstr "¿Cal é o nome de usuario na base de datos?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please provide a user name for mnogosearch to register with the database "
"server. This database user is not necessarily the same as a system login, "
"especially if the database is on a remote server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
#, fuzzy
msgid "Database user password:"
msgstr "¿Cal é o contrasinal do superusuario da base de datos?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
#, fuzzy
msgid "Automatically configure the database for mnogosearch?"
msgstr "¿Con que contrasinal se pode acceder á base de datos de mnogosearch?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The database, its tables and users can be automatically created."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please note that the existing database content will be removed if you choose "
"this option."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Please note that these options will only be asked of you the first time "
#~ "around and only new options will show during future upgrades."
#~ msgstr ""
#~ "Teña en conta que só se lle han preguntar estas opcións a primeira vez e "
#~ "só as opcións novas han aparecer nas futuras actualizacións."

#~ msgid ""
#~ "For this install script to be able to do its job you will need to allow "
#~ "it to remotely connect to the database server, create databases, add "
#~ "users and make tables.  If you don't want this script to do it "
#~ "automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
#~ msgstr ""
#~ "Para que este script de instalación poida facer o seu traballo ha ter que "
#~ "lle dar acceso para se conectar ao servidor de bases de datos, crear "
#~ "bases de datos, engadir usuarios e crear táboas. Se non quere que este "
#~ "script o faga automaticamente, consulte /usr/share/doc/mnogosearch/"
#~ "INSTALL.gz"

#~ msgid ""
#~ "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
#~ "process will not overwrite those files. However, you can elect to have "
#~ "these files overwritten here."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, se xa ten ficheiros de configuración de mnogosearch, este "
#~ "proceso non os ha sobrescribir. Nembargantes, pode solicitar aquí que se "
#~ "sobrescriban."

#~ msgid ""
#~ "The database can index in four different modes.  Each mode gets "
#~ "progressively more complex but you win on search speed and indexing."
#~ msgstr ""
#~ "A base de datos pode indexar en catro modos diferentes. Cada modo é cada "
#~ "vez máis complicado, pero mellora a velocidade de busca e indexado."

#~ msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff."
#~ msgstr "'Única' é o modo no que as palabras van todas nunha soa táboa."

#~ msgid ""
#~ "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length.  It means "
#~ "you can have fixed width tables which are usually faster."
#~ msgstr ""
#~ "'Múltiple' reparte as palabras en 13 táboas ordenadas pola lonxitude da "
#~ "táboa. Significa que pode ter táboas de ancho fixo, que adoitan ser máis "
#~ "rápidas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You choose here what sort of database you are going to run to use the "
#~ "indexer. SQLite (embedded), PostgreSQL and MySQL are currently supported."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí escóllese o tipo de base de datos que ha executar para o indexador. "
#~ "Actualmente só hai soporte de sqlite (embebido), postgresql e mysql."

#~ msgid ""
#~ "The superuser name is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables.  This user needs "
#~ "administrator privledges on the database.  It is most often not the "
#~ "superuser for the Unix account (eg root)."
#~ msgstr ""
#~ "É necesario o nome do superusuario para que este script se poida conectar "
#~ "á base de datos e engadir usuarios, bases de datos e táboas. Este usuario "
#~ "precisa de privilexios de administrador na base de datos. Adoita non ser "
#~ "o superusuario de Unix (root)."

#, fuzzy
#~ msgid "Password of the database superuser:"
#~ msgstr "¿Cal é o nome do superusuario da base de datos?"

#~ msgid ""
#~ "The superuser password is required so this script can connect to your "
#~ "database and add users, databases and tables."
#~ msgstr ""
#~ "É necesario o contrasinal do superusuario para que este script se poida "
#~ "conectar á base de datos e engadir usuarios, bases de datos e táboas."

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname where your database is running:"
#~ msgstr "¿En que servidor se executa a base de datos?"

#~ msgid ""
#~ "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch "
#~ "is running on then you need to change this value to the fully qualified "
#~ "domain name for that system."
#~ msgstr ""
#~ "Se a súa base de datos está noutra máquina á parte da máquina na que se "
#~ "executa mnogosearch, ha ter que cambiar este valor ao nome de dominio "
#~ "completo dese sistema."

#~ msgid ""
#~ "The database will be listening to a port.  Usually you can leave this as "
#~ "the default."
#~ msgstr ""
#~ "A base de datos ha estar escoitando nun porto. Normalmente pode deixar "
#~ "este campo no valor por defecto."

#~ msgid ""
#~ "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the "
#~ "mnogosearch related database items will be setup and stored."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto ha ser \"mnogosearch\". Aquí é onde se configuran e gardan "
#~ "tódolos elementos da base de datos relacionados con mnogosearch."

#~ msgid "Are you running the database locally?"
#~ msgstr "¿Está a executar a base de datos localmente?"

#, fuzzy
#~ msgid "Username for your database:"
#~ msgstr "¿Cal é o nome da base de datos de mnogosearch?"

#~ msgid ""
#~ " What username will access the database for mnogosearch?  By default "
#~ "this\n"
#~ "is\n"
#~ " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
#~ msgstr ""
#~ "¿Con que nome de usuario se pode acceder á base de datos de mnogosearch? "
#~ "Por defecto é o seu propio usuario \"mnogosearch\" para poder axustar os "
#~ "permisos."

#~ msgid "Configure the database?"
#~ msgstr "¿Configurar a base de datos?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This script can create database users, create a database and setup the "
#~ "tables for you automatically. NOTE: the current database content will be "
#~ "destroyed if you choose this option."
#~ msgstr ""
#~ "¿Quere que este script cree usuarios de base de datos, cree unha base de "
#~ "datos e configure as táboas por vostede automaticamente? Nota: Respostar "
#~ "afirmativamente significa que todo o que haxa na base de datos se ha "
#~ "borrar."

#~ msgid "What mode would you like the database to run?"
#~ msgstr "¿En que modo quere que se execute a base de datos?"

#~ msgid "What sort of database are you running?"
#~ msgstr "¿Que tipo de base de datos está a empregar?"

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "mnogosearch"
#~ msgstr "mnogosearch"

#~ msgid "What is your database password?"
#~ msgstr "¿Cal é o contrasinal da base de datos?"

#~ msgid "sqlite, mysql, pgsql"
#~ msgstr "sqlite, mysql, pgsql"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

Responderlle a