Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for no-ip. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Sunday, December 09, 2007. Thanks,
# Galician translation of no-ip's debconf templates # This file is distributed under the same license as the no-ip package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: no-ip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: no...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 18:53+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "No-IP.com user name:" msgstr "Usuario de No-IP.com:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)." msgstr "" "Introduza o nome de usuario da súa conta de No-IP.com (adoita ser o enderezo " "de email)." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "No-IP.com password:" msgstr "Contrasinal de No-IP.com:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email " #| "address)." msgid "Please enter your No-IP.com account password." msgstr "" "Introduza o nome de usuario da súa conta de No-IP.com (adoita ser o enderezo " "de email)." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update interval (in minutes):" msgstr "Intervalo entre actualizacións (en minutos):" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use " "to refresh the record of your IP address." msgstr "" "Introduza a frecuencia de actualización (en minutos) que o cliente noip2 " "debe empregar para refrescar o rexistro do seu enderezo IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "List of hosts or groups:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com " "account will be updated." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network device name:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the name of the network device connected to the Internet " "(typically ethX or pppX, where X is a number)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field may be left empty if this host has a single network interface." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP " "address of this computer." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "If in doubt, you should leave the default choice." msgstr "" #~ msgid "noip2 package configuration" #~ msgstr "Configuración do paquete noip2" #~ msgid "" #~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. " #~ "Further questions are meant to fill in settings in that file." #~ msgstr "" #~ "O paquete noip2 emprega un ficheiro de datos de configuración chamado /" #~ "etc/noip2.conf. As seguintes preguntas serven para completar ese ficheiro." #~ msgid "" #~ "These settings must be updated whenever your account or password changes " #~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com. This can " #~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' " #~ "as root." #~ msgstr "" #~ "Esta configuración débese actualizar cada vez que cambie o seu nome de " #~ "usuario ou contrasinal, ou cando engada ou elimine máquinas e/ou grupos " #~ "en www.no-ip.com. Isto pódese facer reconfigurando este paquete " #~ "executando, coma administrador, \"dpkg-reconfigure noip2\"."