Pois, entre outros significados, "sink" é o "fregadeiro", anque tendo en conta este artigo:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sink_(computing) podería interpretarse [de forma un tanto elástica] "sink" como "sumidoiro", ou lugar ó que se dirixen os datos orixinados nunha fonte. Como "sumidoiro" pode ser pouco descriptivo, que che parece algo como "receptor"? On Sun, May 17, 2009 at 2:27 PM, Marce Villarino <[email protected]>wrote: > Olá, > > como traduciríades «sink», substantivo, referido a GStreamer? > > > -- > To unsubscribe, send mail to [email protected]. >

