Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
nss-ldapd. The English template has been changed (some new questions
were added and some of the English text was improved), and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I
would be grateful if you could take the time and update it.

Please submit the updated file as a wishlist bug against nss-ldapd or
send to me. The next upload is expected in about a week or two but new
translations are always welcome. Please find the current translation
attached.

Thanks in advance,

-- 
-- arthur - adej...@debian.org - http://people.debian.org/~adejong --
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nss-ldap package.
#
# marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-ldapd 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nss-ld...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:55+0200\n"
"Last-Translator: marce villarino <mvillar...@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.ent>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP server search base:"
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "Base da procura de servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Indique o URI do servidor LDAP. Isto é unha cadea coa forma ldap://<máquina "
"ou IP>:<porto>/. Tamén pode empregar ldaps:// ou ldapi://. O número de porto "
"é opcional."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an "
#| "IP address; this reduces the risk of failure when name services are "
#| "unavailable."
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"Cando se empregan os esquemas ldap ou ldaps xeralmente é boa idea empregar "
"un enderezo IP, xa que se reduce o risco de fallo se non hai servizos de "
"nome dispoñíbeis."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr "Poden especificarse varios URI separándoos con espazos."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Base da procura de servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Indique o nome distintivo da base de procura LDAP. Moitos sitios empregan as "
"compoñentes dos seus nomes de dominio para este propósito. Por exemplo, o "
"dominio «exemplo.net» debería empregar «dc=exemplo,dc=net» como nome "
"distintivo da base de procura."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Usuario da base de datos LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name "
#| "of the account that will be used here. Leave empty otherwise."
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave it empty otherwise."
msgstr ""
"Se a base de datos do LDAP require de identificación para procuras normais, "
"indique aquí o nome da conta que se empregará. Caso contrario déixeo en "
"branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Este valor debe especificarse como un DN (nome distintivo)."

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Contrasinal do usuario de LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Indique o contrasinal que se ha empregar para acceder á base de datos do "
"LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "Check server SSL certificate?"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n"
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n"
"If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
"tls_cacertfile options must be put in /etc/nss-ldapd.conf."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Servizos de nome a configurar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"Para que este paquete funcione, debe modificar o ficheiro /etc/nsswitch.conf "
"para que empregue a fonte de datos ldap."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP "
#| "lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to "
#| "review these changes."
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"Pode escoller or servizos que se deben activar ou desactivar nas procuras "
"LDAP. As novas procuras LDAP engadiranse como última opción. Revise estas "
"modificacións."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "Desexa eliminar LDAP de nsswitch.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LDAP is still configured for name lookups for the following services:\n"
#| "  ${services}\n"
#| "but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"LDAP aínda está configurado para facer procuras de nomes para os seguintes "
"servizos:\n"
" ${services}\n"
"pero o paquete libnss-ldapd está a piques de ser eliminado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"Recoméndase que elimine as entradas se non prevé seguir a empregar LDAP para "
"a resolución de nomes. Se non elimina ldap de nsswitch.conf non debería ter "
"problemas coa maioría dos servizos, pero a resolución de nomes podería verse "
"afectada de maneiras sutís."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:8001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"Pode editar manualmente /etc/nsswitch.conf ou escoller agora eliminar "
"automaticamente as entradas. Asegúrese de revisar as modificacións a /etc/"
"nsswitch.conf se escolle agora eliminar as entradas."

#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "URI do servidor LDAP:"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Responderlle a