2010/1/23 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>

> > Eu traduciríao como "Activar o soporte para o arranque dende RAIDs
> >  Software".
> >
> > Entendo que se require saber o que significa RAID, e nese caso, a palabra
> >  array xa é redundante, pois RAID refírese a (Redundant Array of
> >  Independent Disks), co que o significado queda ó meu modo de ver
> >  completamente traducido.
>
> O que non teño claro entón é se non sería máis axeitado traducir como
> «...dende RAIDs de/por software», pois non sei se as pode haber de/por
> hardware. De todos xeitos, confórmome (al menos polo de agora) coa túa
> tradución. Moitas gracias ^^
>
>
Eu estou empregando *RAID por software* e creo que, como dice Tomás,  dicir
agrupamento de RAID por software é redundante


>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>



-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx

Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO
(ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/

Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala
galpon_min...@conf.jabberes.org

Responderlle a