Ola.

Eu téñoa traducida como escritura atrasada, pero se acae mellor
algunha desas dúas, fago o cambio inmediatamente.

Saúdos.

2013/2/18 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
>
>
> 2013/2/18 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>
>>
>> Ola.
>>
>> Non teño ningunha suxestión para eses termos, pero teño un similar que
>> non teño nin idea de como traducilo:
>>
>> late writes
>
>
> «últimas escrituras» ou, puidera ser tamén, «escrituras atrasadas»  ??
>>
>>
>> Saúdos.
>>
>> 2013/2/18 Xusto Rodriguez Rio <xusto.rodrig...@usc.es>:
>> > Ola,
>> >
>> > No SNL da USC temos xa rematado (presentarase en poucas semanas) un
>> > glosario
>> > sobre arquitectura de computadores, e nel recomendamos o seguinte:
>> >
>> > EN: write-through policy  GL: política de escritura directa
>> >
>> > EN: write-back policy  GL: política de postescritura
>> >
>> > Un Memoria caUn
>> >
>> > Xusto A. Rodríguez
>> > SNL da USC
>> >
>> >
>> > ________________________________
>> > De: Miguel Bouzada [mailto:mbouz...@gmail.com]
>> > Enviado el: sábado, 16 de febreiro de 2013 12:29
>> > Para: Trasno - Lista
>> > Asunto: [Terminoloxía] write-through, write-back
>> >
>> >
>> > write-through
>> > Ocorréseme → Escritura simultánea
>> > write-back
>> > Ocorréseme → Nova escritura
>> >
>> > atopado en Open Media Vault no módulo «iscsitarget»
>> > As cadeas non conteñen nada máis e só aparecen unha vez.
>> >
>> > Computing Dictionary
>> >
>> > write-through definition
>> >
>> > architecture
>> > (Or "write-thru") A cache architecture in which data is written to main
>> > memory at the same time as it is cached.
>> > Opposite of write-back. See also buffered write-through, posted
>> > write-through, no-write allocation.
>> >
>> > http://dictionary.reference.com/browse/write-through
>> >
>> > Info máis completa en:
>> >
>> > http://whatis.techtarget.com/definition/write-through
>> > http://whatis.techtarget.com/definition/write-back
>> >
>> > Algunha suxestión ?
>> >
>> > --
>> > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
>> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> > http://galpon.org
>> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a