Perfecta seguro que non está, é a primeira vez que traduzo un programa enteiro, pero a ver que tal, espero que non moi mal! Eu tamén son usuario de OmegaT, as traducións que podo sempre as fago con esa ferramenta, éme moi cómoda e xa a teño configurada para optimizala dentro do que me permite o meu escaso coñecemento informático. Tamén estou apuntado ás listas, falaban hoxe dunha actualización a 3.0 cunha renovación de todo o material de apoio, espero que non cambien demasiado e poder seguir utilizando as memorias! De todas formas, de descontinuar coa tradución, avisarei canto antes!
2013/4/11 Enrique Estévez Fernández <[email protected]> > Ola Isaac. > > Sen fallo, segue ti con el, que así teño menos cousas que atender, que > xa son moitas. Cando canses avísame. Eu son usuario de OmegaT, xa que > tento traducir con el todo o que podo. Nestes momentos, como che > comentara, tiña pendente de actualizala, xa comezara pero non > rematara. > > Eu traballo directamente coa última versión de desenvolvemento, xa que > me descargo o código e o compilo. Así sempre teño o último. Agora > estou tentando de facer un filtro para que acepte algúns tipos de > ficheiros xml e poder traducilos desde OmegaT. Ademais, estou > subscrito as listas de correo e sempre que implementan algunha > novidade estou ao tanto. > > A ver cando teño tempo para botarlle un ollo a tradución. Seguro que > está perfecta. > > Saúdos. > > 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga <[email protected]>: > > Ola Enrique: > > > > Partín da túa memoria, pero mesmo dentro do programa había unhas cantas > > cadeas novas que estaban sen traducir. > > > > O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así > tamén te > > libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño ningún > > inconveniente. > > > > Un saúdo, > > > > > > 2013/4/11 Enrique Estévez Fernández <[email protected]> > >> > >> Ola Isaac. > >> > >> O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun > >> de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o > >> revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza > >> de quen traduciu e cando. > >> > >> Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso, > >> seguirei eu con ela como ata o de agora. > >> > >> Saúdos. > >> > >> > >> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga <[email protected]>: > >> > Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :) > >> > > >> > > >> > 2013/4/11 Leandro Regueiro <[email protected]> > >> >> > >> >> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga <[email protected]>: > >> >> > Ola a todos: > >> >> > > >> >> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos > >> >> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa > >> >> > de > >> >> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da > tradución > >> >> > porque > >> >> > forma parte do meu traballo de fin de carreira. > >> >> > >> >> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA > >> >> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias > >> >> > >> >> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me > chegara > >> >> notificación de que estaba retida no mailman. > >> >> > >> >> Deica > >> >> > >> >> > Un saúdo > >> >> > > >> >> > -- > >> >> > Isaac Álvarez Veiga > >> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º > curso > >> >> > > >> >> > _______________________________________________ > >> >> > Proxecto mailing list > >> >> > [email protected] > >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >> > > >> >> _______________________________________________ > >> >> Proxecto mailing list > >> >> [email protected] > >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > >> > > >> > > >> > > >> > -- > >> > Isaac Álvarez Veiga > >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso > >> > > >> > _______________________________________________ > >> > Proxecto mailing list > >> > [email protected] > >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> [email protected] > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > > > > > -- > > Isaac Álvarez Veiga > > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > [email protected] > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

