Perfecta seguro que non está, é a primeira vez que traduzo un programa
enteiro, pero a ver que tal, espero que non moi mal!
Eu tamén son usuario de OmegaT, as traducións que podo sempre as fago con
esa ferramenta, éme moi cómoda e xa a teño configurada para optimizala
dentro do que me permite o meu escaso coñecemento informático.
Tamén estou apuntado ás listas, falaban hoxe dunha actualización a 3.0
cunha renovación de todo o material de apoio, espero que non cambien
demasiado e poder seguir utilizando as memorias!
De todas formas, de descontinuar coa tradución, avisarei canto antes!


2013/4/11 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>

> Ola Isaac.
>
> Sen fallo, segue ti con el, que así teño menos cousas que atender, que
> xa son moitas. Cando canses avísame. Eu son usuario de OmegaT, xa que
> tento traducir con el todo o que podo. Nestes momentos, como che
> comentara, tiña pendente de actualizala, xa comezara pero non
> rematara.
>
> Eu traballo directamente coa última versión de desenvolvemento, xa que
> me descargo o código e o compilo. Así sempre teño o último. Agora
> estou tentando de facer un filtro para que acepte algúns tipos de
> ficheiros xml e poder traducilos desde OmegaT. Ademais, estou
> subscrito as listas de correo e sempre que implementan algunha
> novidade estou ao tanto.
>
> A ver cando teño tempo para botarlle un ollo a tradución. Seguro que
> está perfecta.
>
> Saúdos.
>
> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga <ialvarezv2...@gmail.com>:
> > Ola Enrique:
> >
> > Partín da túa memoria, pero mesmo dentro do programa había unhas cantas
> > cadeas novas que estaban sen traducir.
> >
> > O meu obxectivo era, en principio, seguir mantendo a tradución, así
> tamén te
> > libro dun lixeiro peso, mais se queres seguir ti con ela, non teño ningún
> > inconveniente.
> >
> > Un saúdo,
> >
> >
> > 2013/4/11 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>
> >>
> >> Ola Isaac.
> >>
> >> O proxecto que envías de OmegaT é o que che enviei eu o partiches dun
> >> de cero e empregaches as memorias que tiña xerado eu? Así cando o
> >> revise, só teño que revisar o que modificaches ti, xa que garda traza
> >> de quen traduciu e cando.
> >>
> >> Non sei se tes pensado seguir mantendo a tradución, se non é o caso,
> >> seguirei eu con ela como ata o de agora.
> >>
> >> Saúdos.
> >>
> >>
> >> 2013/4/11 Isaac Álvarez Veiga <ialvarezv2...@gmail.com>:
> >> > Xa lle enviei as memorias a Miguel coa licenza CC-by-sa :)
> >> >
> >> >
> >> > 2013/4/11 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
> >> >>
> >> >> 2013/4/10 Isaac Álvarez Veiga <ialvarezv2...@gmail.com>:
> >> >> > Ola a todos:
> >> >> >
> >> >> > Envío anexo a este correo as memorias de tradución e os documentos
> >> >> > traducidos do OmegaT na súa versión 2.6.3 Full. Espero que vos sexa
> >> >> > de
> >> >> > axuda. Gustaríame que me puidésedes dar o visto e prace da
> tradución
> >> >> > porque
> >> >> > forma parte do meu traballo de fin de carreira.
> >> >>
> >> >> Con que licenza publicas a memoria? Se é con Creative Commons By-SA
> >> >> poderiamos engadila a http://www.trasno.net/trasno:memorias
> >> >>
> >> >> Perdón por non ter aprobado antes a mensaxe, pero é que non me
> chegara
> >> >> notificación de que estaba retida no mailman.
> >> >>
> >> >> Deica
> >> >>
> >> >> > Un saúdo
> >> >> >
> >> >> > --
> >> >> > Isaac Álvarez Veiga
> >> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º
> curso
> >> >> >
> >> >> > _______________________________________________
> >> >> > Proxecto mailing list
> >> >> > Proxecto@trasno.net
> >> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >> >
> >> >> _______________________________________________
> >> >> Proxecto mailing list
> >> >> Proxecto@trasno.net
> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > --
> >> > Isaac Álvarez Veiga
> >> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > Proxecto mailing list
> >> > Proxecto@trasno.net
> >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >
> >> _______________________________________________
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Isaac Álvarez Veiga
> > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
> >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Isaac Álvarez Veiga
Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a