Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:
• http://www.frikipedia.es/friki/Viguéshttp://www.frikipedia.es/friki/Koruño

O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:


Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)


2013/4/30 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com[1]>


«Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa, en 
todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en 
diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa. 
 
O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:


Atopo esta cadea:Street Creds Homie!

Polo que levo investigado é unha expresión "slang" que destripada:


*/STREET CRED/ LYRICS[2]* 
isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como "musica|cancións da rúa!
Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ... amigo, 
camarada ...
http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446[3]

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie[4]

A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o vighin 
:) que teña equivalencia ?



Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org[5]
http://galpon.org[6]
http://trasno.net[7]
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org[8]




Proxecto@trasno.net[9]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto[10]






--------
[1] mailto:adriyeticha...@gmail.com
[2] http://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/
[3] http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
[4] http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
[5] http://gl.libreoffice.org
[6] http://galpon.org
[7] http://trasno.net
[8] http://minino.galpon.org
[9] mailto:Proxecto@trasno.net
[10] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a