2013/9/16 Xacobe Abel Fernández García <xakob...@gmail.com>:
> Boas
>
> Xa me rexistrei no OpenTTD para seguir traducindo. Pero ao non ser editor
> non me permite gardar cambios. Di o programa que é un tal Michi. Anda por
> aquí?

Creo que non. Ha ser mellor que preguntes na comunidade de OpenTTD, ou
mires polo código fonte a ver se atopas a maneira de contactar co tal
Michi.


Por certo, (non tes por que facelo se non queres), pero se non tes
problema poderías cambiar a túa configuración da lista de correo de
Trasno para que non che envíe os resumos (digest)? Así evitariamos
recibir todo o digest e facilitaríasnos o arquivo por fíos de
discusión a aqueles de nós que nos interesa. Pero insisto, se non
queres non o fagas.

Deica

> Unha aperta
>
>
> 2013/9/16 <proxecto-requ...@trasno.net>
>>
>> Envíe as mensaxes para a rolda Proxecto a través do enderezo
>>         proxecto@trasno.net
>>
>> Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede,
>> acceda ao enderezo
>>         http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>> Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha
>> mensaxe co texto "help", quer no asunto quer no corpo, a:
>>         proxecto-requ...@trasno.net
>>
>> Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
>> electrónico:
>>         proxecto-ow...@trasno.net
>>
>> Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para
>> que o texto sexa máis específico que: "Re: Contents of Proxecto
>> digest...". Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a
>> que está a responder.
>>
>>
>> Temas do día:
>>
>>    1. Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8 (Leandro Regueiro)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Mon, 16 Sep 2013 09:25:27 +0200
>> From: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>> To: Trasno - Lista <proxecto@trasno.net>
>> Cc: Xacobe Abel Fernández García <xakob...@gmail.com>
>> Subject: Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8
>> Message-ID:
>>
>> <cagcqryqykjajniybwqklwb6cdag28n+n-ek5owlmu03_vox...@mail.gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>>
>> 2013/9/14 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>:
>> > Paréceme perfecto :)
>> >
>> > O Sábado, 14 de Setembro de 2013 21:45:39 Xacobe Abel Fernández García
>> > escribiu:
>> >> Xenial, se vos parece empezo polo OpenTTD. Os primeiros pasos
>> >> (Programas a
>> >> usar e estas cousas), chos pregunto a ti Adrián? E así non saturo a
>> >> lista
>> >> con estes roios.
>>
>> Creo que non é problema que as cousas se pregunten pola lista.
>>
>> O OpenTTD está case totalmente traducido
>> http://translator.openttd.org/en/status aínda que polo que lembro ás
>> traducións non lles sobraba unha revisión a fondo.
>>
>> Usan un tradutor web propio porque empregan un formato raro para as
>> traducións. Unha vez contactara con eles para que empregaran Gettext
>> ou outro formato máis empregado pero non tiven éxito.
>>
>>
>> >> Unha cousa que me gustaría facer no OpenTTD é un listado de poblacións
>> >> galegas para poñerlle nomes ás cidades.
>> >>
>> >> Xa falamos. Unha aperta
>> >>
>> >> > Message: 1
>> >> > Date: Fri, 13 Sep 2013 13:02:02 +0200
>> >> > From: Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>
>> >> > To: Trasno - Lista <proxecto@trasno.net>
>> >> > Subject: Re: Presentación
>> >> > Message-ID:
>> >> >         <
>> >> > cafqjjm_032_l4naw-z8y2clus7u30pr0ys7i_wd7wrusfoo...@mail.gmail.com>
>> >> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>> >> >
>> >> > Moi boas Xacobe, alégrome de que te animases a volver a traducir.
>> >> >
>> >> > Se o que che interesan son os xogos, bótalle un ollo a
>> >> > http://www.trasno.net/xogos/ . O OpenTTD, ata onde eu sei, non o está
>> >> > a
>> >> > traducir ninguén nestes momentos, polo que sería un bo candidato. No
>> >> > que
>> >> > respecta ao Wesnoth, a tradución dos módulos oficiais vai ben, pero
>> >> > como xa
>> >> > saberás hai unha morea de contino non oficial que tamén se pode
>> >> > traducir e
>> >> > que melloraría moito a experiencia para usuarios galegofalantes.
>> >> >
>> >> > Un saúdo!
>> >> >
>> >> >
>> >> > 2013/9/13 Xacobe <xakob...@gmail.com>
>> >> >
>> >> > > Boas
>> >> > >
>> >> > > Chámome Xacobe. Sempre me interesou o SL. Hai cousa de moitos anos
>> >> > > empezara co wesnoth (coido q fixera unha escanechina xa q non o
>> >> > > dera
>> >> > > acabado)  sei q o colléstedes vos e fixéstedes moi bo curro.
>> >> > > Noraboa.
>> >> > >
>> >> > > Agora, x motivos laborais teño q practicar imglés e esta paréceme
>> >> > > unha
>> >> > boa
>> >> > > forma. Obviamente prefiro traducir xogos e textos mais literarios q
>> >> > > manuais, pero tamén estou disposto.
>> >> > >
>> >> > > Uso debian pero aínda non actualicei á última versión. Os meus
>> >> > > xogos
>> >> > > favoritos: Wesnoth e OPENTTD.
>> >> > >
>> >> > > Así que para o q precisedes.
>>
>> Deica
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>> Fin de Resumo de Proxecto, vol 41, envío 10
>> ********************************************
>
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a