dar a volta = voltar =! volver

2013/9/25 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
> On Tue, Sep 24, 2013 at 11:18 AM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com> wrote:
>> Aínda que é outro uso, coméntoo para telo en conta cando se discuta:
>>
>> One of our translators reported that he had trouble understanding an English
>> phrase in the 0.4 translation text: "%i matches (wrapped)"
>>
>> "(wrapped)" means the Find operation has wrapped around (gone from the
>> bottom of the document to the top again). We'll make a translation note for
>> next time.
>
> Isto aparece en Gedit como "Wrap around" e traduciuse como "Dar a volta".
>
>
>> Nota: neste caso é no xestor de correo «Geary»
>
>
> Deica
>
>> 2013/9/13 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
>>>
>>> On Thu, Sep 12, 2013 at 11:37 AM, Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>
>>> wrote:
>>> > http://cryptography.wikia.com/wiki/Key_Wrap
>>> >
>>> > «Key Wrap constructions are a class of symmetric encryption algorithms
>>> > designed to encapsulate (encrypt) cryptographic key material. The Key
>>> > Wrap
>>> > algorithms are intended for applications such as (a) protecting keys
>>> > while
>>> > in untrusted storage, or (b) transmitting keys over untrusted
>>> > communications
>>> > networks. The constructions are typically built from standard primitives
>>> > such as block ciphers and cryptographic hash functions.
>>> >
>>> > Key Wrap may be considered as a form of key encapsulation algorithm,
>>> > although it should not be confused with the more commonly-known
>>> > asymmetric
>>> > (public-key) Key Encapsulation algorithms (e.g., PSEC-KEM). Key Wrap
>>> > algorithms can be used in a similar application: to securely transport a
>>> > session key by encrypting it under a long-term encryption key.»
>>> >
>>> > a miña proposta: empaquetado/encapsulado de chave(s)
>>> >
>>> >
>>> > 2013/9/12 Antón Méixome <cert...@certima.net>
>>> >>
>>> >> Como traducir esta técnica dos procesos de cifrado? Non hai moito onde
>>> >> mirar
>>> >>
>>> >>       (What is key wrapping? ○ Encrypting a key with another key. ○We
>>> >> focus on symmetric encryption. ○ Used mostly for key management.)
>>> >>
>>> >> Propoño, se é que non choca con algún outro sentido de "encapsular"
>>> >>
>>> >>       wrapping key = encapsulamento de chave
>>> >>
>>> >>
>>> >> Outras alternativas
>>> >>
>>> >> chave empaquetada/embalada/cifrada
>>>
>>> Despois de confrontar as opcións eu persoalmente quedaría con «chave
>>> embalada»/«embalaxe de chave» dependendo do que mellor acaia. Mirar a
>>> primeira acepción de
>>>
>>> http://www.realacademiagalega.org/dicionario#loadNoun.do?current_page=1&id=312153
>>>
>>> Por certo, «chave» (si, usástelo ben) é o termo correcto aquí. Mireino
>>> porque me entrou a dúbida.
>>>
>>> Deica
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Membro de «The Document Foundation Projects»
>> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>> http://galpon.org
>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a