Marcelo,

  Certamente a lista do PSL-BA é muito restrita (só envolve pessoas
residentes ou interessadas no software livre na Bahia), e provavelmente o
mesmo esforço que você está empreendendo já tenha sido iniciado por outras
pessoas. Eu sugiro que vc entre  na lista de discussão [1] do LDP-BR [2],
que é onde são centralizados todos os esforços de tradução para o portugues
do Brasil.

[1] http://br.tldp.org/como_participar/lista.html
[2] http://br.tldp.org/


 Há até um vocabulário padrão em [3] e [4] para normalizar as traduções.

[3] http://br.tldp.org/ferramentas/vp/vp.html
[4] http://vp.godoy.homeip.net/

Bom trabalho,

On Dec 21, 2007 2:19 PM, Marcelo Gonçalves <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

>  É, eu pensei nisso também... Mas esse wiki é meio "aberto" demais, no
> sentido de q é uma senha só tanto pra editar o conteúdo como para alterar as
> configurações do site. Quem tiver a senha pode fazer TUDO. Mas eu só percebi
> essa falha depois...
>
> Como ainda está no início, vamos experimentar esse esquema, se ficar ruim,
> a gente muda, quem sabe, até de hospedeiro.
>
> Atenciosamente,
>
>
> Marcelo Gonçalves
> __________________________________________
> Analista de Desenvolvimento
> SERPRO/SUPDE/DE5MP/DEP13
> Comitê Regional de Software Livre
> Telefone: 55 (71) 2102-7979
> Ramal: #71 7979
> E-Mail: [EMAIL PROTECTED]
> Linux User #304949
>
>
>
> Thiago Freire escreveu:
>
> On Dec 21, 2007 11:24 AM, Marcelo Gonçalves <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Depois de ver que no site do GNU não havia um link para um projeto de
> > tradução da GPL v3 para Português do Brasil, tomei a inciativa de criar eu
> > mesmo uma tradução.
>
>
> Boa iniciativa!
>
>
> > Contribuições para a tradução devem ser enviadas para <gplv3brasil (a)
> > gmail com> e serão incorporadas à tradução depois de avaliadas. É apenas uma
> > maneira de moderar as sugestões e zelar pela qualidade do resultado final do
> > trabalho.
>
>
> Se é uma wiki, é muito fácil avaliar a tradução e voltar a alguma versão,
> se for o caso. Wikis foram feitas pra isso, conteúdo colaborativo, com a
> possibilidade de "voltar atrás".
>
>
> --
> "The best way to predict the future is to invent it (Alan Kay)."
>
> http://freireag.com
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> PSL-BA mailing [EMAIL 
> PROTECTED]://mail.dcc.ufba.br/cgi-bin/mailman/listinfo/psl-ba
>
>
> "Esta mensagem do SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO),
> empresa pública federal regida pelo disposto na Lei Federal nº 5.615, é
> enviada exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações
> confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização
> desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a
> recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente,
> esclarecendo o equívoco."
>
> "This message from SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO) -- a
> government company established under Brazilian law (5.615/70) -- is
> directed exclusively to its addressee and may contain confidential data,
> protected under professional secrecy rules. Its unauthorized use is illegal
> and may subject the transgressor to the law's penalties. If you're not the
> addressee, please send it back, elucidating the failure."
> _______________________________________________
> PSL-BA mailing list
> PSL-BA@listas.dcc.ufba.br
> https://mail.dcc.ufba.br/cgi-bin/mailman/listinfo/psl-ba
>



-- 
Mauricio B. C. Vieira
http://mauriciovieira.net
_______________________________________________
PSL-BA mailing list
PSL-BA@listas.dcc.ufba.br
https://mail.dcc.ufba.br/cgi-bin/mailman/listinfo/psl-ba

Responder a