Rafael Evangelista escreveu:
Eu acho que a melhor tradução seria "Defeituosos [ou defeituosa, defeituoso, depende de como será traduzido DRM] por natureza".



Uma maneira de expressar a idéia poderia ser:
``adulterado de fábrica''

``defeituoso por design'' não seria muito ruim (já pegou a moda de chamar ``desenho e projeto'' simplesmente por ``design'')


--
  '-------------------------------------------------------------------.
Hudson Lacerda <http://geocities.yahoo.com.br/hfmlacerda/>
*Não deixe seu voto sumir! http://www.votoseguro.org/
*Apóie o Manifesto:        http://www.votoseguro.com/alertaprofessores/

                    == THE WAR IN IRAQ COSTS ==
http://nationalpriorities.org/index.php?option=com_wrapper&Itemid=182
  .-------------------------------------------------------------------'
--


                
_______________________________________________________ Novidade no Yahoo! Mail: receba alertas de novas mensagens no seu celular. Registre seu aparelho agora! http://br.mobile.yahoo.com/mailalertas/

_______________________________________________
PSL-Brasil mailing list
PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org
http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil
Regras da lista: http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil

Responder a