Fabs,

Vc que é mais versada do q eu nestas coisa, o q me recomenda então??
Achei que colocar o texto todo ajudava.
Omar me ensinou a colocar tb os links.Assim estou fazendo.
Vc o que me ensina e recomenda???
Bjs e
ObrigAda

On 2/6/07, Fabianne Balvedi <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

Ada, aprecio a sua boa vontade em manter-nos bem informados,
mas por favor, você tem colocado o texto inteiro de *todas* as notícias
que você envia pra lista, que não tem sido poucas. Nem as listas
de distribuição que fazem clippings para assinantes enviam
toda notícia no corpo das mensagens...

abs,
//fabs



On 2/6/07, Ada Lemos <[EMAIL PROTECTED] > wrote:

>  * Alunos da Poli criam corretor gramatical de código aberto
>
> *
>    
http://wnews.uol.com.br/site/noticias/materia.php?id_secao=4&id_conteudo=7271
>
>
>   * Da Redação - 06/02/2007 - 12:06 *
>  São Paulo, 06 de fevereiro de 2007 – Alunos da Poli-USP (Escola
> Politécnica de São Paulo) anunciaram o desenvolvimento de um corretor
> gramatical de código aberto, que pode ser implementado ao pacote de
> aplicativos OpenOffice.org.
>
> Batizado de CoGrOO, o programa foi desenvolvido pelos engenheiros Diogo
> Pires, William Silva, Fábio Gusukuma e Marcelo Suzumura – recém-formados em
> Engenharia Elétrica, com ênfase em 
Computação<http://wnews.uol.com.br/site/noticias/materia.php?id_secao=4&id_conteudo=7271#>.
 O
> CoGrOO vem preencher uma lacuna do OpenOffice.org, que tem corretor
> ortográfico, mas não gramatical. Faz verificações e algumas sugestões
> para desvios gramaticais como, por exemplo, erros de crase, concordância
> verbal e nominal, entre outros.
>
> Segundo Suzumura, além de ser acoplável ao OpenOffice.org, o CoGrOO pode
> ser usado em outros editores de texto, ou mesmo em outros aplicativos, como
> gerenciadores de e-mails por exemplo. "No momento fizemos apenas a
> integração com o OpenOffice.org Writer, que é o correspondente do Word,
> do 
Microsoft<http://wnews.uol.com.br/site/noticias/materia.php?id_secao=4&id_conteudo=7271#>Office",
 diz. "No nosso projeto buscamos tornar o CoGrOO o mais geral
> possível, de forma que, em breve, com esforço adicional, seja possível criar
> corretores gramaticais para outras línguas".
>
> Ainda de acordo com Suzumura, uma das grandes vantagens do CoGrOO está
> no fato de ser open source:  "O aplicativo pode ser usado sem restrições.
> Pessoas podem aprender como ele funciona e modificar seu funcionamento, além
> de adaptá-lo a outros aplicativos de sua conveniência".
>
> _______________________________________________
> PSL-Brasil mailing list
> PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org
> http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil
> Regras da lista:
> http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil
>
>



--
Fabianne Balvedi
Linux User #286985
http://fabs.estudiolivre.org
"How many roads must a womyn walk down
Before you call her a womyn?"
_______________________________________________
PSL-Brasil mailing list
PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org
http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil
Regras da lista:
http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil

_______________________________________________
PSL-Brasil mailing list
PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org
http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil
Regras da lista: 
http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil

Responder a