Não sei o que é mais difícil, ou complicado: adotar e manter a palavra no original, ou seja, americanizar cada vez mais o a língua pátria, ou tentar muitas vezes traduzir, ou adaptar a palavra, gerando outro sentido diverso da palavra original.

Lembrando, ainda, que right (certo, correto) é também o oposto de wrong (errado).

Meus dois centavos de real.

Omar

"Como é perigoso libertar um povo que prefere a escravidão!" (Maquiavel)



On Dec 26, 2008, f...@estudiolivre.org wrote:

_______________________________________________
PSL-Brasil mailing list
PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org
http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil
Regras da lista: 
http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil

Responder a