关于1,我觉得除了翻译规范本身,可以考虑翻译Introduction或者其他工作组笔 记(WG Note),一般对于新技术W3C的标准作者都会尽量写一份介绍,如Web Apps 工作组就有Introduction to Web Components(http://www.w3.org/TR /components-intro/)和Service Worker Explainer(https://github.com /slightlyoff/ServiceWorker/blob/master /explainer.md)。相对于比较晦涩的 浏览器实现标准,这些介绍对开发者更容易入门。

关于2,非常支持。中间需要协调或者沟通都很乐意帮忙。

于 26/06/2014 06:45, 锦江 赵 写道:
大家好,

这是在上次电话会议上引出的一个话题。
希望通过邮件的方式征集大家的意见。

我个人的想法如下:

1. 规范翻译

这件事情其实小组之前已经在组织了,我个人观察到两个问题:首先参与翻译过 程的同学应该在这个过程中也学习到了很多知识,但是从 web开发者的角度看, 这些翻译相对晦涩一些,而且浏览器实现的部分web开发者未必关注;另一方面 我们没有特别好的办法对这些规范进行 很好的版本同步,导致我们的翻译和w3c 最新的规范多少会有出入,对web开发者来说也带来了一定的困惑。
(不知道大家对这两个问题怎么看?尤其是参与过翻译这件事的同学们)

2. 介绍规范或新技术的博客、文章或wiki

比如 Web Platform、MDN、HTML5Rocks、HTML5Doctor 之类的网站,里面有大量 的对web规范的解读,方式对web开发者更友好。我们可以发起“为这些网站翻译 内容”的活动,同时把这些网站推荐给周围更多的 web开发者。

谢谢

赵锦江

--
Best Regards,
Xiaoqian (Cindy) Wu


回复