Dear Dave,

The voccabulary you propose to manage ontology labels could be understood as paraphrases or possible ways of linguistically expressing concepts/relations according to the cardinality of domain and range. Ideally, this should be automatically derived from the local names/rdfs:labels contained in ontologies describing concepts and relations. It demands a great effort to manually create such additional labels for each new ontology element.

In this line we find the work carried out in the European project Monnet [1], in which starting from an ontology in which linguistic descriptions are expressed as rdfs, skos or, by default, as local names, labels are extracted and can be futher enhanced with lexico-syntactic and morphological information. This can be done automatically with the lemon editor [2], just released and still work in process. The resulting information is stored in an external model called lemon [3]. The approach followed by lemon clearly separates semantics (captured in the ontology) from linguistic information (captured in external lemon model). It also allows to associate as many lemon lexicons in different languages as wished to the same ontology, thus accounting for multilingualism.

The lemon model is a more principled way of extending the linguistic descriptions associated to ontologies or linked data vocabularies. SKOS made an initial attempt in this sense when proposing SKOS-XL, but this is limited to terminological description (which on the other hand can suffice for certain applications).

In the specific example you mentioned, the lemon model would represent the relation "has close match", understand the frame or syntactical structure represented by this relation, and be able to derive variants of this relation according to gender and number of domain and range, for example.

Should you be interested in this model, we could provide you some examples based on your use case/s.

[1] http://www.monnet-project.eu
[2] lemon editor/generator, "lemon source", available from http://lexinfo.net/ [3] lemon model: the code is available at (http://greententacle.techfak.uni-bielefeld.de/drupal/sites/default/files/ontologies/lemon.owl

Elena

--
Elena Montiel-Ponsoda
Ontology Engineering Group (OEG)
Departamento de Inteligencia Artificial
Facultad de Informática
Campus de Montegancedo s/n
Boadilla del Monte-28660 Madrid, España
www.oeg-upm.net
Tel. (+34) 91 336 36 70
Fax  (+34) 91 352 48 19



El 06/06/2011 16:59, Daniel Schwabe escribió:
Dear all,
I'm glad this discussion has started . To me it points in the same direction I 
already mentioned in another thread, the need for an entirely separate 
vocabulary to talk about *presentation* aspects of RDF content.
For example, a natural (at least in my view) extension to this proposed vocabulary, besides the 
ones Hugh is pointing to, could be to add a "media type dimension", so one could have 
alternative presentations depending on the "media" (vocal is an obvious one, but not the 
only).

Cheers
D

On Jun 6, 2011, at 09:54  - 06/06/11, Hugh Glaser wrote:

That's a great resource building up.
Well done starting it.

We do need to think a little about the sociology of this, I'm afraid.
You say "where they were not provided by their vocabulary's author".
But (first example I looked at) http://www.w3.org/TR/skos-reference/skos.html 
has
  <rdf:Description rdf:about="#closeMatch">
    <rdfs:label xml:lang="en">has close match</rdfs:label>
so labels are already there (skos:prefLabel is a sub-property of rdfs:label).
Actually, you have something different:
skos:closeMatch skos:prefLabel "close match" ;

So what is the ecosystem here?
Is it your baby that you play with when the kids are busy? :-)
Is this an independent, community, activity?
If so, should agreed stuff be reflected back into the ontologies?
Is it a harvesting and aggregation activity?

Sorry if this sounds negative - it isn't.
Not having labels like this has been the bane of my life on RKBExplorer for 
many years.
I have 1000 hand-written lines of fresnel RDF, with things like:
# Web address format
:webAddressFmt a        f:Format ;
                                        f:group :aktGroup ;
                                        f:propertyFormatDomain 
akt:has-web-address ;
                                        f:propertyFormatDomain swrc:url ;
                                        f:propertyFormatDomain akt:has-URL ;
                                        f:propertyFormatDomain foaf:page ;
                                        f:propertyFormatDomain foaf:homepage ;
                                        f:propertyFormatDomain jisc:homepage ;
                                        f:propertyFormatDomain dc:relation ;
                                        f:value f:externalLink ;
                                        f:label "Web Address:"^^xsd:string .
so I feel the pain that must have prompted you to do this!
In fact, I used to hope that people would publish fresnel lens with their 
ontologies.
In fact adding lenses of some description to your document would be good?

If we are really going for it, then you may decide to have even more labels 
than you have, especially if you want to embrace languages remote from the 
latin world.
So for skos:closeMatch to be exhaustive, so that I can really put stuff in 
natural language, you might want;
label:prefix "Close match"
label:prefix-plural "Close matches"
label:infix-sing-sing "has a close match"
label:infix-sing-plur "has close matches"
label:infix-plur-sing "have a close match"
label:infix-plur-plur "have close matches"
label:infix-inverse-sing-sing "is a close match of"
label:infix-inverse-sing-plur "is a close match of"
label:infix-inverse-plur-sing "are close matches of"
label:infix-inverse-plur-plur "are close matches of"

I can't think of a postfix context, but maybe someone needs it?


On 6 Jun 2011, at 10:42, Christopher Gutteridge wrote:

+1

I would go further and suggest that you cut and paste in the property&  class 
definitions to provide a single file which can be translated to enable core parts 
of the semweb in other languages.

It's quite easy for a volunteer to just translate all the xml:lang="en" bits 
into other languages.

Maybe I'll do a "en-gb". "Centre", "Organisation", "Pavement" etc. *grin*
Not sure about the grin :-)
And if it is en-us, I think it should be
ad:postalCode skos:prefLabel "zip code" .
rather than
ad:postalCode skos:prefLabel "postal code" .

Cheers
Hugh
On 06/06/11 09:01, Antoine Zimmermann wrote:
May I suggest that you add language tags, and possibly later extend this vocab 
with other languages? I can even provide the terms in French.

Le 06/06/2011 00:36, David Wood a écrit :
Hi all,

I would like to announce the availability of a small, but hopefully useful, 
vocabulary consisting of singular, plural and inverse singular human-readable 
labels for some common RDF vocabularies.  The idea is to provide a way for user 
interfaces to look up labels for RDF classes and properties where they were not 
provided by their vocabulary's author.

The Common RDF Vocabulary Labels Vocabulary is available via content 
negotiation at:
  http://purl.org/net/prototypo/labels

The HTML description needs some work, but I need to play with my kids now.  The 
Turtle is probably the easiest version to look at for the moment:
  http://purl.org/net/prototypo/labels-20110603.ttl

Have fun and please tell me if I should add any other labels.

Regards,
Dave

--
Christopher Gutteridge -- http://id.ecs.soton.ac.uk/person/1248

/ Lead Developer, EPrints Project, http://eprints.org/
/ Web Projects Manager, ECS, University of Southampton, 
http://www.ecs.soton.ac.uk/
/ Webmaster, Web Science Trust, http://www.webscience.org/


--
Hugh Glaser,
              Intelligence, Agents, Multimedia
              School of Electronics and Computer Science,
              University of Southampton,
              Southampton SO17 1BJ
Work: +44 23 8059 3670, Fax: +44 23 8059 3045
Mobile: +44 75 9533 4155 , Home: +44 23 8061 5652
http://www.ecs.soton.ac.uk/~hg/



Daniel Schwabe                      Dept. de Informatica, PUC-Rio
Tel:+55-21-3527 1500 r. 4356        R. M. de S. Vicente, 225<br>
Fax: +55-21-3527 1530               Rio de Janeiro, RJ 22453-900, Brasil
http://www.inf.puc-rio.br/~dschwabe






--
Elena Montiel-Ponsoda
Ontology Engineering Group (OEG)
Departamento de Inteligencia Artificial
Facultad de Informática
Campus de Montegancedo s/n
Boadilla del Monte-28660 Madrid, España
www.oeg-upm.net
Tel. (+34) 91 336 36 70
Fax  (+34) 91 352 48 19

Reply via email to