This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because of a push to the "PulseAudio Sound Server" repository.
The master-tx branch has been updated
from 45409d557d85fe5458b1409b2f475a07a47e4901 (commit)
- Log -----------------------------------------------------------------
80e43f6 Sending translation for Hungarian
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
po/hu.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 97 insertions(+), 25 deletions(-)
-----------------------------------------------------------------------
commit 80e43f69fa71170fbdd54d0bba53cafb1fb952fd
Author: kami911 <[email protected]>
Date: Thu Oct 22 06:26:23 2009 +0000
Sending translation for Hungarian
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bf69bb4..50557e1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -26,6 +26,8 @@ msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu
ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue
to the ALSA developers."
msgstr ""
+"A âsnd_pcm_avail()â függvény visszatérési értéke váratlanul nagy
értékű: %lu bájt (%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
@@ -33,6 +35,8 @@ msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes
(%s%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue
to the ALSA developers."
msgstr ""
+"A âsnd_pcm_delay()â függvény visszatérési értéke váratlanul nagy
értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
@@ -40,10 +44,12 @@ msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes
(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue
to the ALSA developers."
msgstr ""
+"A âsnd_pcm_mmap_begin()â függvény visszatérési értéke váratlanul
nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelÅt, még ha az csak az üres
nyelÅ."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
@@ -55,7 +61,7 @@ msgstr "Látszólagos LADSPA nyelÅ"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink>
master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate>
channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin
name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input
control values>"
-msgstr ""
+msgstr "sink_name=<nyelŠneve> sink_properties=<nyelŠtulajdonságai>
master=<szűrendŠnyelŠneve> format=<sample format> rate=<mintavételezési
ráta> channels=<csatornák száma> channel_map=<csatornaleképzés>
plugin=<ladspa bÅvÃtmény neve> label=<ladspa bÅvÃtmény cÃmkéje>
control=<bemenetszabályzó értékek vesszÅvel elválasztott listája>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
@@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen
visszaadva."
#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "A rendszerszintű üzemmód nem támogatott ezen az operációs
rendszeren."
+msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren."
#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
@@ -180,26 +186,24 @@ msgid "Root privileges required."
msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek."
#: ../src/daemon/main.c:578
-#, fuzzy
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr "A cÃmcsalád a gépnévhez nem támogatott"
+msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén."
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs
beállÃtva."
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading
paraméter nincs beállÃtva."
#: ../src/daemon/main.c:589
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállÃtásra.\n"
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszÃrozott
letiltása."
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati
idÅtúllépés esetén beállÃtás forszÃrozott letiltása."
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -281,18 +285,16 @@ msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizált összeépÃtés: Nem"
#: ../src/daemon/main.c:758
-#, fuzzy
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "Már minden elsÅdleges partÃció megadásra került!\n"
+msgstr "NDEBUG megadva, minden lehetÅség letiltva."
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH megadva, Ãgy csak a gyors útvonalképzés lehetÅségei
lesznek letiltva."
#: ../src/daemon/main.c:762
-#, fuzzy
msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból"
+msgstr "Minden lehetÅség engedélyezve."
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
@@ -334,6 +336,9 @@ msgid ""
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as
expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an
explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
+"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Ãltalánosságban ezen üzemmód
használata nem ajánlott.\n"
+"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kÃvánja futtatni a PulseAudio
rendszert, ne lepÅdjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások
szerint működnek.\n"
+"További tájékoztatás:
http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelybÅl megtudhatja
miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata."
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
@@ -341,11 +346,11 @@ msgstr "A âpa_pid_file_create()â függvényhÃvás
meghiúsult: %s"
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "A nagypontosságú idÅzÃtÅk elérhetÅek."
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with
high-resolution timers enabled!"
-msgstr ""
+msgstr "A nagypontosságú idÅzÃtÅk nem érhetÅek el. Napjaink Linux
rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú idÅzÃtÅket."
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Nem sikerült elÅkészÃteni a démont."
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, Ãgy a
hangrendszer nem üzemképes."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
@@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or
one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
+msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el
(Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következÅk egyike: debug, info,
notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â%sâ
konfigurációs fájlt: %s"
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs betölthetÅ süti. KÃsérlet a kapcsolat felvételére sütik
használata nélkül."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
@@ -1229,6 +1234,42 @@ msgid ""
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÃ]\n"
+"\n"
+" -h, --help Ezen súgó megjelenÃtése\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának
megjelenÃtése\n"
+"\n"
+" -r, --record Kapcsolat létrehozása
felvételhez\n"
+" -p, --playback Kapcsolat létrehozása
lejátszáshoz\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Történések részletezése\n"
+"\n"
+" -s, --server=KISZOLGÃLà Kapcsolódás a megadott
KISZOLGÃLà kiszolgálóhoz\n"
+" -d, --device=ESZKÃZ Kapcsolódás az ESZKÃZ nevű
nyelÅhöz vagy forráshoz\n"
+" -n, --client-name=NÃV A kliens neve ezen a szerveren\n"
+" --stream-name=NÃV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n"
+" --volume=HANGERÅ Kezdeti (lineáris) hangerÅ
megadása a következŠtartományban: 0...65536\n"
+" --rate=MINTAVÃTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben
(alapértelmezés: 44100)\n"
+" --format=MINTAFORMÃTUM A mintavétel tÃpusa a
következÅkbÅl: s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be,
s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés:
s16ne)\n"
+" --channels=CSATORNÃK Csatornák száma: 1 - mono, 2 -
sztereó\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CSATORNALEKÃPZÃS Az alapértelmezés helyett
használandó csatornaleképzés\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink
the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink
the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the
channel map\n"
+" from the sink the stream is being
connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of
name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in
bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time
per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the
specified value.\n"
+" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy
lejátszása.\n"
+" --file-format=FORMÃTUM FORMÃTUM alakú PCM adatok
felvétele vagy lejátszása.\n"
+" --list-file-formats ElérhetŠfájlformátumok
listája.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
@@ -1416,6 +1457,11 @@ msgid ""
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect
to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [KAPCSOLÃ] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help MegjelenÃti ezt a súgót\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának
megjelenÃtése\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
@@ -1451,7 +1497,7 @@ msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot
jelent.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
@@ -1843,6 +1889,33 @@ msgid ""
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect
to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the
server\n"
msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FÃJLNÃV [NÃV]\n"
+"%s [options] play-sample NÃV [NYELÅ]\n"
+"%s [options] remove-sample NÃV\n"
+"%s [options] move-sink-input NYELÅBEMENET NYELÅ\n"
+"%s [options] move-source-output FORRÃSKIMENET FORRÃS\n"
+"%s [options] load-module NÃV [PARAMÃTEREK ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODUL\n"
+"%s [options] suspend-sink NYELÅ 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source FORRÃS 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile KÃRTYA PROFIL\n"
+"%s [options] set-sink-port NYELÅ PORT\n"
+"%s [options] set-source-port FORRÃS PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume NYELÅ HANGERÅ\n"
+"%s [options] set-source-volume FORRÃS HANGERÅ\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume NYELÅBEMENET HANGERÅ\n"
+"%s [options] set-sink-mute NYELÅ 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute FORRÃS 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute NYELÅBEMENET 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help MegjelenÃti ezt a súgót\n"
+" --version Az alkalmazás verziószámának
megjelenÃtése\n"
+"\n"
+" -s, --server=KISZOLGÃLà Kapcsolódás a megadott
KISZOLGÃLà kiszolgálóhoz\n"
+" -n, --client-name=NÃV A kliens neve ezen a szerveren\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
@@ -2074,9 +2147,8 @@ msgstr "Ãrás: %s"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "A modul nem képes megfelelÅen zárolni az adatokat"
+msgstr "Nem érhetÅ zárolás az automatikus indÃtáshoz."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
@@ -2087,7 +2159,7 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail()
returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"Az ALSA modul értesÃtése nyomán új adatokat kellett volna Ãrni az
eszközre, de jelenleg semmilyen Ãrandó adat nincsen.\n"
-"Ez egy hiba lehet a(z) â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé.\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé.\n"
"Az értesÃtés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett â viszont a
âsnd_pcm_avail()â függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második
érték kisebb volt, mint a minimum."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
@@ -2099,7 +2171,7 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail()
returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"Az ALSA modul értesÃtése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az
eszközrÅl, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n"
-"Ez egy hiba lehet a(z) â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé.\n"
+"Ez egy hiba lehet az ALSA â%sâ eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a
problémát az ALSA fejlesztÅi felé.\n"
"Az értesÃtés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett â viszont a
âsnd_pcm_avail()â függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második
érték kisebb volt, mint a minimum."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
--
hooks/post-receive
PulseAudio Sound Server
_______________________________________________
pulseaudio-commits mailing list
[email protected]
https://tango.0pointer.de/mailman/listinfo/pulseaudio-commits